成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/4/19 16:32:00

成為一名優(yōu)秀的翻譯,應(yīng)該具有哪些基本素質(zhì)? (三)

作為翻譯人員,可能經(jīng)常要參加一些重要的會(huì)談、會(huì)見、國(guó)際會(huì)議等雙邊、多邊外交、外事或商務(wù)活動(dòng)。為了做好翻譯工作,翻譯人員還要參加一些內(nèi)部討論,可能直接聽到領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)一些問題的看法,知道政府決策的“內(nèi)幕”,接觸到某些機(jī)密文件。但是,翻譯必須嚴(yán)守國(guó)家機(jī)密。在任何時(shí)候、在任何情況下,翻譯不得以任何方式、向任何人傳播機(jī)密內(nèi)容,包括自己家人、親朋好友,更不得隨意對(duì)外透露。而在其他商務(wù)場(chǎng)合,翻譯可能會(huì)接觸到一些商業(yè)秘密、個(gè)人隱私,如商業(yè)機(jī)構(gòu)獨(dú)家購(gòu)買的市場(chǎng)報(bào)告、研究所開發(fā)的高科技產(chǎn)品以及涉及到個(gè)人隱私的法律文件等。這同樣要求嚴(yán)守秘密。在國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)批準(zhǔn)發(fā)布的《翻譯服務(wù)規(guī)范 第一部分筆譯》中明文規(guī)定:“翻譯服務(wù)方應(yīng)按照相關(guān)的法律法規(guī)為顧客保守商業(yè)和技術(shù)秘密,不得向任何第三方透露顧客的商業(yè)或技術(shù)秘密?!?

塌實(shí)進(jìn)取的工作作風(fēng)

翻譯應(yīng)該熱愛翻譯事業(yè),以高度的責(zé)任心、勤奮好學(xué)的態(tài)度和一絲不茍的作風(fēng),兢兢業(yè)業(yè)地把翻譯工作做好。

郭沫若曾說:“翻譯工作是一項(xiàng)艱苦的工作,我不但尊重翻譯,也深知翻譯工作的甘苦。凡是從事翻譯的人,大概都能體會(huì)到這一層。翻譯是一種創(chuàng)造性的工作,好的翻譯等于創(chuàng)作,甚至還可能超過創(chuàng)作。這不是一件平庸的工作,有時(shí)候翻譯比創(chuàng)作還要困難。創(chuàng)作要有生活體驗(yàn),翻譯卻要體驗(yàn)別人所體驗(yàn)的生活?!备道自凇斗g經(jīng)驗(yàn)點(diǎn)滴》一文中也談到翻譯“自己懂了仍不能使讀者懂”的困難和“琢磨文字的那部分工作尤其使我常年感到苦悶”。

在外行人看來,口譯人員跟在大人物后面,出頭露面,周游世界,卻看不到他們高度的腦力勞動(dòng),看不到他們吃不好、睡不香的精神壓力。殊不知,口譯人員在參加宴會(huì)時(shí),必須集中注意力聽、不停地譯,無時(shí)也無心享受美味佳肴。即使是抓住談話間隙吃上幾口,也是狼吞虎咽,食不甘味,更別說他們必須事先做大量的準(zhǔn)備工作才能保證現(xiàn)場(chǎng)口譯工作順利進(jìn)行。而筆譯工作者則連“出頭露面”、“周游世界”的“輝煌”也沒有了。他們有的只是長(zhǎng)年累月默默無聞的苦思冥想、推敲搜索。

閱讀文章:積分+1