4/20/2018 10:29:00 AM
翻譯+AI能給翻譯行業(yè)帶來什么?(上)
翻譯這個傳統(tǒng)的人工智力服務(wù)行業(yè),還沒有明白互聯(lián)網(wǎng),+AI似乎就迫在眉睫了。互聯(lián)網(wǎng)時代,從未考慮過+翻譯一起玩兒的大咖、大牛、大學(xué),紛紛涌入了這個小市場,玩兒起了機器翻譯,四處游說傳統(tǒng)翻譯行業(yè)出售語料、與機器翻譯機構(gòu)合作、使用機器翻譯引擎,一時間來到聚光燈下的翻譯行業(yè),似乎成為了一個比汪洋大海還要大的大市場。作為入行十余年的老兵(主要是年齡老),對于翻譯+AI能給翻譯行業(yè)帶來什么,也想亂彈幾句。
1、 AI是一種可以降本增效的技術(shù),但想解決行業(yè)的痛點還需要足夠落地的解決方案
翻譯行業(yè)長久以來,就是以出售人的時間來獲取利潤的純智力服務(wù)行業(yè),與律師、注冊會計師、演員等都是相同的,不同的只是價值一直被低估。翻譯的時間服務(wù)于A客戶,就很難服務(wù)于B客戶。那么想同時服務(wù)B客戶怎么辦?有兩條路:一是提高效率,盡快結(jié)束A客戶的服務(wù);二是增加人員服務(wù)B客戶。前者依賴技術(shù)與人使用技術(shù)的主觀能動性,后者依賴更多的人,包括去開發(fā)更多的人的人。所以,無論哪一條路,最終都還是依賴于人。NMT較之SMT更為進步,翻譯質(zhì)量更好,這只是使得譯員降低了使用機器翻譯的抵觸情緒,提高了客戶對人機結(jié)合的譯文的接受程度,但最后客戶要的還是一個可以直接使用的結(jié)果。機器的速度,人工的質(zhì)量,平均的價格,這就是客戶的期望。良好的輸出,良好的交互,簡潔的功能,這就是譯員的期望。敏捷管理,質(zhì)量穩(wěn)定,靈活適用于各類不同的項目,這就是翻譯公司的期望。因此,只有AI技術(shù),只有機器翻譯,并不能解決這一切。我們還需要足夠貼合翻譯公司實際業(yè)務(wù)場景的解決方案,才能真正推動翻譯+AI的落地。
2、 加不加AI,翻譯行業(yè)永遠都是一個服務(wù)行業(yè),我們不能忘了本
機器翻譯、人工智能、自然語言處理,這些最最科技前沿的名詞,似乎把整個翻譯行業(yè)都推進了科技行業(yè),推到了風口。但不管怎么說,翻譯行業(yè)永遠是一個服務(wù)行業(yè),為客戶提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù),為客戶創(chuàng)造價值,才是我們的本。而翻譯+AI,只是實現(xiàn)更好服務(wù)的技術(shù)手段,不能為了追求手段的極大進步,忘了客戶服務(wù)的本真。