4/23/2018 3:54:00 PM
樂(lè)文翻譯小知識(shí):西班牙語(yǔ)口語(yǔ)翻譯形式
口譯是屬于直觀的翻譯形式,口譯最為基本的要求就是譯員要在不打斷說(shuō)話者發(fā)言的情況下,把內(nèi)容傳譯出來(lái)。當(dāng)然口譯也可以分為幾種翻譯形式,今天我們樂(lè)文翻譯公司就來(lái)和大家說(shuō)說(shuō)關(guān)于西班牙語(yǔ)口語(yǔ)翻譯包含的翻譯形式:
1、西班牙語(yǔ)同聲傳譯
通常適用于正式的國(guó)際會(huì)議,譯員拿到書(shū)面譯文,邊聽(tīng)發(fā)言人讀稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀必須注意發(fā)言人在宣讀論文過(guò)程中增加和減少的內(nèi)容,有時(shí)發(fā)言人也可能會(huì)突然脫稿進(jìn)行發(fā)言。
2、西班牙語(yǔ)交替?zhèn)髯g
譯員同時(shí)用兩種語(yǔ)言為操不同語(yǔ)言的交際雙方進(jìn)行輪回交替?zhèn)髯g,這種口譯經(jīng)常出現(xiàn)在商務(wù)談判與宴會(huì)上。
3、西班牙耳語(yǔ)傳譯

4、西班牙語(yǔ)陪同口譯
主要是在商務(wù)陪同或是旅游陪同時(shí)提供翻譯工作,要求譯員具有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)與責(zé)任心。
5、西班牙語(yǔ)連續(xù)傳譯
是演講者說(shuō)到一個(gè)段落后,停下來(lái)讓口譯員進(jìn)行翻譯,以此方式交替進(jìn)行。因?yàn)檠葜v者說(shuō)話