4/23/2018 4:53:00 PM
樂(lè)文翻譯的韓語(yǔ)翻譯,是專(zhuān)業(yè)歐巴沒(méi)錯(cuò)了
北京樂(lè)文翻譯有限公司的韓語(yǔ)/韓文翻譯主要來(lái)自于國(guó)內(nèi)外名校的專(zhuān)家學(xué)者,他們大多都有碩博士學(xué)位,并在各自的韓語(yǔ)/韓文翻譯領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。本翻譯公司韓語(yǔ)/韓文翻譯人員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,大多有海外背景,具有良好的韓語(yǔ)/韓文翻譯能力。我們公司韓語(yǔ)/韓文翻譯項(xiàng)目部成員對(duì)韓語(yǔ)/韓文翻譯的文化背景、語(yǔ)言習(xí)慣、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等有深入的把握。我們?yōu)槊课豁n語(yǔ)/韓文翻譯客戶(hù)提供質(zhì)量最高、速度最快的韓語(yǔ)/韓文翻譯及本地化服務(wù)。我們憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來(lái)自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水準(zhǔn)的韓文翻譯,較多的公司和科研院所還簽定了長(zhǎng)期合作協(xié)議。樂(lè)文翻譯有限公司熟悉相關(guān)的技術(shù)及各種桌面出版工具,能處理蘋(píng)果和PC或蘋(píng)果機(jī)(Apple)操作系統(tǒng)下的多種格式的文檔,包括FrameMaker、PageMaker、InDesign、QuarkXpress、Illustrator、Freehand、CorelDraw、MSWord、Powerpoint等,可有效處理各種源文件,如利用Framemaker、Pagemaker、Quark、InDesign、Illustrator、Photoshop或MSWord等工具生成的文件,能夠提供的字體應(yīng)有盡有,比如突破世界各國(guó)文字語(yǔ)言障礙的23國(guó)文字Unicode字型,符合中國(guó)國(guó)家最新編碼標(biāo)準(zhǔn)的GB18030字型,香港字型HKSCS=2001以及大五碼的繁體字庫(kù)(Big5)和大五碼的簡(jiǎn)體字體(Big5-GB)等等。能夠滿(mǎn)足不同客戶(hù)對(duì)字庫(kù)的要求!可以滿(mǎn)足您出版印刷、提供各種文件各式,從翻譯到出版包括了完整的印前服務(wù),能最大限度地保留原文檔風(fēng)格,并節(jié)省客戶(hù)的時(shí)間,通過(guò)定制排版過(guò)程來(lái)滿(mǎn)足客戶(hù)的需要。
韓語(yǔ)翻譯、韓文翻譯服務(wù)領(lǐng)域:
各種商務(wù)及法律性文件、合同、科技資料公司簡(jiǎn)介、產(chǎn)品說(shuō)明、培訓(xùn)手冊(cè)、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析,技術(shù)專(zhuān)利,出國(guó)申請(qǐng)資料、公證資料以及大型設(shè)備、生產(chǎn)線(xiàn)的產(chǎn)品說(shuō)明、操作手冊(cè),項(xiàng)目招標(biāo)、投標(biāo);錄像帶、電影、電視劇本的翻譯等,以及各種口譯,國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯及各種談判的口筆服務(wù)、商務(wù)旅游、外貿(mào)英語(yǔ)翻譯、訪(fǎng)問(wèn)翻譯陪同服務(wù)等。機(jī)械、通訊;冶金翻譯;石油、天然氣、電力、化工、化學(xué)、環(huán)保,汽車(chē)、IT、計(jì)算機(jī)、電子、電氣、電器;金融、證券、投資、保險(xiǎn)、電信、交通;法律、醫(yī)藥、建筑、食品;航空航天翻譯;物流、船務(wù)翻譯;傳媒、出版、廣告翻譯,財(cái)經(jīng)、紡織、航空、生物、服裝、軟件、貿(mào)易、造紙、印刷,農(nóng)業(yè)、能源、文學(xué)。
韓語(yǔ)翻譯、韓文翻譯的質(zhì)量體系:
一、沒(méi)有資質(zhì)的譯員不上崗。我們有嚴(yán)格的稿件分發(fā)程序,由具有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)和
大型項(xiàng)目組織經(jīng)驗(yàn)的高級(jí)翻譯和教授進(jìn)行分稿,
二、不經(jīng)過(guò)規(guī)定作業(yè)流程的稿件不翻譯。在翻譯過(guò)程中,我們對(duì)翻譯進(jìn)行跟蹤監(jiān)控,
及時(shí)把翻譯的重點(diǎn)、難點(diǎn)進(jìn)行解決處理,對(duì)大的項(xiàng)目,我們成立項(xiàng)目小組,
由高級(jí)翻譯、教授或外籍專(zhuān)家親自負(fù)責(zé),協(xié)調(diào)專(zhuān)業(yè)詞匯和翻譯風(fēng)格的統(tǒng)一。
三、未嚴(yán)格校對(duì)的譯稿不出手。校對(duì)人員須從具有高級(jí)技術(shù)職稱(chēng)、工作認(rèn)真負(fù)責(zé)
的譯員中挑選,并應(yīng)通過(guò)相應(yīng)資質(zhì)評(píng)審。
四、積極擴(kuò)大在員工發(fā)展上的投入力度,不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不
斷匯集北京翻譯界的精英和高手。
韓語(yǔ)(韓文)是韓國(guó)的官方語(yǔ)言,在朝鮮稱(chēng)為朝鮮語(yǔ)?,F(xiàn)在使用人數(shù)約6000萬(wàn)名,主要分布在朝鮮半島、中國(guó)的東北三省、中亞等,使用韓國(guó)語(yǔ)人口在世界排第十三位。
韓語(yǔ)的標(biāo)記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字。使用漢字的原因是長(zhǎng)期和中國(guó)的語(yǔ)言接觸緣故。韓語(yǔ)的詞匯分為固有詞、漢字詞和外來(lái)語(yǔ)借詞。

各種商務(wù)及法律性文件、合同、科技資料公司簡(jiǎn)介、產(chǎn)品說(shuō)明、培訓(xùn)手冊(cè)、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析,技術(shù)專(zhuān)利,出國(guó)申請(qǐng)資料、公證資料以及大型設(shè)備、生產(chǎn)線(xiàn)的產(chǎn)品說(shuō)明、操作手冊(cè),項(xiàng)目招標(biāo)、投標(biāo);錄像帶、電影、電視劇本的翻譯等,以及各種口譯,國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯及各種談判的口筆服務(wù)、商務(wù)旅游、外貿(mào)英語(yǔ)翻譯、訪(fǎng)問(wèn)翻譯陪同服務(wù)等。機(jī)械、通訊;冶金翻譯;石油、天然氣、電力、化工、化學(xué)、環(huán)保,汽車(chē)、IT、計(jì)算機(jī)、電子、電氣、電器;金融、證券、投資、保險(xiǎn)、電信、交通;法律、醫(yī)藥、建筑、食品;航空航天翻譯;物流、船務(wù)翻譯;傳媒、出版、廣告翻譯,財(cái)經(jīng)、紡織、航空、生物、服裝、軟件、貿(mào)易、造紙、印刷,農(nóng)業(yè)、能源、文學(xué)。
韓語(yǔ)翻譯、韓文翻譯的質(zhì)量體系:
一、沒(méi)有資質(zhì)的譯員不上崗。我們有嚴(yán)格的稿件分發(fā)程序,由具有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)和
大型項(xiàng)目組織經(jīng)驗(yàn)的高級(jí)翻譯和教授進(jìn)行分稿,
二、不經(jīng)過(guò)規(guī)定作業(yè)流程的稿件不翻譯。在翻譯過(guò)程中,我們對(duì)翻譯進(jìn)行跟蹤監(jiān)控,
及時(shí)把翻譯的重點(diǎn)、難點(diǎn)進(jìn)行解決處理,對(duì)大的項(xiàng)目,我們成立項(xiàng)目小組,
由高級(jí)翻譯、教授或外籍專(zhuān)家親自負(fù)責(zé),協(xié)調(diào)專(zhuān)業(yè)詞匯和翻譯風(fēng)格的統(tǒng)一。
三、未嚴(yán)格校對(duì)的譯稿不出手。校對(duì)人員須從具有高級(jí)技術(shù)職稱(chēng)、工作認(rèn)真負(fù)責(zé)
的譯員中挑選,并應(yīng)通過(guò)相應(yīng)資質(zhì)評(píng)審。
四、積極擴(kuò)大在員工發(fā)展上的投入力度,不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不
斷匯集北京翻譯界的精英和高手。
韓語(yǔ)(韓文)是韓國(guó)的官方語(yǔ)言,在朝鮮稱(chēng)為朝鮮語(yǔ)?,F(xiàn)在使用人數(shù)約6000萬(wàn)名,主要分布在朝鮮半島、中國(guó)的東北三省、中亞等,使用韓國(guó)語(yǔ)人口在世界排第十三位。
韓語(yǔ)的標(biāo)記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字。使用漢字的原因是長(zhǎng)期和中國(guó)的語(yǔ)言接觸緣故。韓語(yǔ)的詞匯分為固有詞、漢字詞和外來(lái)語(yǔ)借詞。