4/25/2018 2:59:00 PM
為什么說(shuō)“機(jī)器翻譯”技術(shù)是世界性難題?
機(jī)器翻譯技術(shù)涉及計(jì)算機(jī)、認(rèn)知科學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科,一直被科學(xué)界公認(rèn)為是人工智能領(lǐng)域最難的課題之一。
“機(jī)器翻譯出現(xiàn)于20世紀(jì)40年代,美國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家曾出現(xiàn)過(guò)機(jī)器翻譯技術(shù)研究熱潮。然而多年來(lái),機(jī)器翻譯卻一直沒(méi)有得到普遍應(yīng)用?!卑俣燃夹g(shù)副總裁、機(jī)器翻譯項(xiàng)目負(fù)責(zé)人王海峰接受記者采訪時(shí)介紹,因?yàn)樽層?jì)算機(jī)理解人類語(yǔ)言,要經(jīng)歷從分析、理解到轉(zhuǎn)換生成等繁雜步驟,讓原本只認(rèn)識(shí)“0”和“1”的計(jì)算機(jī)去實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言之間的翻譯,涉及語(yǔ)言現(xiàn)象的靈活多樣、翻譯知識(shí)獲取難度大、翻譯模型計(jì)算復(fù)雜度高等多個(gè)難題。
據(jù)了解,中國(guó)機(jī)器翻譯研究起步于1957年,是世界上第4個(gè)開(kāi)始研究機(jī)器翻譯的國(guó)家。雖然歷經(jīng)幾十年的發(fā)展,但機(jī)器翻譯技術(shù)始終未能突破真正實(shí)用的門檻。王海峰從1993年初開(kāi)始從事機(jī)器翻譯領(lǐng)域研究工作,最終他組建了項(xiàng)目研究團(tuán)隊(duì),集合了清華大學(xué)、浙江大學(xué)、哈爾濱工業(yè)大學(xué)以及中科院等國(guó)內(nèi)頂尖科研力量,通過(guò)百度豐富的海量互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù),再經(jīng)過(guò)云計(jì)算平臺(tái)處理,才讓機(jī)器翻譯從理論走向?qū)嵺`,變成可能。
樂(lè)文翻譯公司的平頂山翻譯分部也在不斷完善自己的技術(shù),從語(yǔ)法、專業(yè)性上有了突飛猛進(jìn)的提高,有翻譯服務(wù)相關(guān)的需求,可以隨時(shí)與我公司聯(lián)系,客服熱線:400-895-6679