成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/4/25 16:44:00

翻譯公司未來(lái)前途如何?文學(xué)翻譯正在等待突圍

        最近幾年,隨著機(jī)器翻譯水平的不斷躍進(jìn),翻譯圈似乎有些風(fēng)聲鶴唳,更有甚者擔(dān)心翻譯行業(yè)四面楚歌。但這并不意味著人工翻譯可以就此謝幕。依鄙人在翻譯行業(yè)十多載的翻譯經(jīng)驗(yàn)看來(lái),真正的資深譯者,尤其是高水平的文學(xué)譯者;在未來(lái)幾年甚至更長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi),必將成為炙手可熱的明星選手。這于翻譯公司和翻譯行業(yè)而言,無(wú)疑是巨大的福音。翻譯行業(yè)要取得質(zhì)的飛躍,文學(xué)翻譯與傳統(tǒng)國(guó)學(xué)尋根之旅必然要發(fā)揮推波助瀾的積極作用。
  曾經(jīng)行業(yè)泰斗感嘆文學(xué)翻譯青黃不接,筆者當(dāng)時(shí)還不以為然。然而,在經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的翻譯實(shí)戰(zhàn)錘煉和打磨歷程后,鄙人深信目前的文學(xué)翻譯不只是青黃不接這么簡(jiǎn)單的問(wèn)題,而是合格的文學(xué)翻譯人才已儼然過(guò)于稀缺。當(dāng)下,更讓人揪心的是在新時(shí)期成長(zhǎng)起來(lái)的翻譯新手們,其中不乏高水準(zhǔn)譯者,然眼高手低者亦不在少數(shù)。如何讓翻譯新人杜絕浮躁的不良習(xí)氣,以平心靜氣的態(tài)度,身臨其境地做好翻譯,以承擔(dān)起因中國(guó)全球化深度融合而對(duì)相關(guān)譯者提出的更高要求。我想這絕不僅僅是整個(gè)翻譯行業(yè)應(yīng)該著力思忖的大問(wèn)題,也是翻譯軟件的進(jìn)化應(yīng)避免的雷區(qū)。顯然,任何欲對(duì)文學(xué)翻譯輸入復(fù)雜程序代碼的機(jī)器翻譯嘗試,其結(jié)果都是愚蠢的、可笑的和不負(fù)責(zé)任的翻譯改良。

  如何使文學(xué)翻譯的水平實(shí)現(xiàn)本質(zhì)上的更進(jìn)一步而不是原地踏步甚至倒退,直接事關(guān)翻譯行業(yè)的前途和命運(yùn)。機(jī)器翻譯的進(jìn)步與探索,只會(huì)在客觀上讓那些在翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)上欠缺的譯者們喪失更多關(guān)乎翻譯創(chuàng)新能力的機(jī)遇,而不代表想當(dāng)然的翻譯水平之提升。

  做翻譯,著實(shí)沒有捷徑可走??芍^失之毫厘,已然差之千里。做好翻譯,確實(shí)是一項(xiàng)需要花費(fèi)巨大氣力與精力,甚至是要耗盡終生心血都要傾心而為的大事情。在為眾多譯者海量殘次譯文校對(duì)和修修補(bǔ)補(bǔ)的漫長(zhǎng)歲月中,筆者更殷切地期盼新生代翻譯群體于嚴(yán)酷翻譯環(huán)境下的野蠻生長(zhǎng)。這樣,文學(xué)翻譯便有了燎原之火,翻譯事業(yè)也就有了希冀。

    有文學(xué)相關(guān)的翻譯服務(wù)需求時(shí),可以隨時(shí)聯(lián)系我們公司,客服熱線:400-895-6679

閱讀文章:積分+1