成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/4/25 17:47:00

做好信息翻譯應(yīng)具備的哪些能力

  科技信息翻譯是科技工作的重要組成部分,它屬以科技信息工作范疇,是傳播科學(xué)技術(shù)知識(shí)和科研成果的一個(gè)重要途徑??萍夹畔⒀芯抗ぷ骶褪鞘占驼硪恍┛萍夹畔?把這些信息編輯成冊(cè)供使用者的一項(xiàng)工作。這期間,翻譯的媒介作用就顯得尤為重要了??萍夹畔⒎g不同與其它翻譯,不僅需具備翻譯的能力,還需具備相當(dāng)高的洞察力。要想成為一名優(yōu)秀的信息翻譯工作者,需具備的能力如下。

 

  1.1扎實(shí)的語言基本功
  翻譯工作者應(yīng)具有較好的中英文語言文化基礎(chǔ)。冶金企業(yè)科技英語由于涉及專業(yè)較多,實(shí)際工藝較為繁雜,因此經(jīng)常使用復(fù)雜的長(zhǎng)句,一般一句話要包含幾個(gè)分句。對(duì)于這種復(fù)雜長(zhǎng)句的翻譯,首先要分析好句子結(jié)構(gòu),采取壓縮主干法進(jìn)行逐步翻譯。當(dāng)然,這一翻譯的過程,特別是對(duì)于科技論文及科技成果的翻譯,需要不遺漏、不曲解及不繁冗等。
  1.2掌握專業(yè)知識(shí)
  企業(yè)要發(fā)展,就要不斷吸收和引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)技術(shù)和成果。這就要求翻譯工作跟上企業(yè)的發(fā)展步伐,及時(shí)為企業(yè)提供優(yōu)質(zhì)翻譯作品。科技翻譯者應(yīng)系統(tǒng)進(jìn)行專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí),熟悉冶金企業(yè)的各個(gè)專業(yè),如:采礦、煉鐵、煉鋼、軋鋼及焦化等。冶金科技英語中包含各個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,這就要求翻譯要對(duì)專業(yè)有基本了解,準(zhǔn)確使用專業(yè)術(shù)語,不能望文生義。如果立志從事翻譯翻譯工作,就要精力集中在對(duì)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握上。盡量到科室與專業(yè)技術(shù)人員共同進(jìn)行具體項(xiàng)目的研發(fā),利用一切機(jī)會(huì)向他們學(xué)習(xí)。
  1.3提高綜合素質(zhì)能力
  要求具備深厚的專業(yè)技術(shù)、相當(dāng)?shù)奈幕瘍?chǔ)備,對(duì)相關(guān)領(lǐng)域信息動(dòng)態(tài)要有明銳的洞察力。信息意識(shí)是信息人員對(duì)有關(guān)技術(shù)信息一事的特殊自覺反應(yīng),較強(qiáng)的信息意識(shí)是一個(gè)信息人員的基本素質(zhì),也是搞好本職工作的保障。翻譯最重要的莫過于準(zhǔn)確地表達(dá)出原文的內(nèi)容,綜合素質(zhì)能力越強(qiáng),翻譯準(zhǔn)確度則會(huì)越高。


  2科技信息翻譯現(xiàn)狀
  從翻譯方法上來說,已不提倡全譯方法。以較多消耗人力為特征的全譯方法已不再適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,變譯已逐步取代了全譯法。譯者變譯可以理解為翻譯變體形式,也可以理解為翻譯策略。變譯策略分為增、減、編述、縮、并、改及仿等幾種。變譯要求譯者具備整體把握和宏觀操控能力,包括摘譯、編譯、評(píng)議及綜述等類型,要求翻譯工作者對(duì)分散、無序的國(guó)外信息有所篩選。
  信息翻譯者可以根據(jù)需求對(duì)國(guó)內(nèi)或國(guó)外信息采取擴(kuò)充、取舍、濃縮、補(bǔ)充、合并等方法,傳達(dá)信息的中心內(nèi)容或部分內(nèi)容,去粗取舍,將國(guó)外科技發(fā)展的現(xiàn)有水平、未來的新動(dòng)向以及新技術(shù)、新工藝、新方法迅速而準(zhǔn)確地傳播給的技術(shù)人員,提高翻譯利用效率。


  3信息翻譯工者應(yīng)該培養(yǎng)強(qiáng)烈的信息意識(shí)
  在信息服務(wù)中,國(guó)外科技信息占有相當(dāng)大的比重,大量的信息需要翻譯且時(shí)間性很強(qiáng),因此,科技信息資料翻譯在信息服務(wù)工作中有著舉足輕重的作用。翻譯的主要目的是要及時(shí)收集、分析及整理國(guó)外的先進(jìn)科技信息,供科研人員參考及領(lǐng)導(dǎo)決策,這就要求翻譯人員要有較強(qiáng)的信息意思。所謂的信息意思是信息翻譯對(duì)有關(guān)技術(shù)信息的一種特殊的自覺反應(yīng)。較強(qiáng)的信息意識(shí)是一個(gè)信息人員的基本素質(zhì),也是搞好本職工作的保障。
  隨著經(jīng)濟(jì)的日益增長(zhǎng),企業(yè)之間的競(jìng)爭(zhēng)也日趨激烈,競(jìng)爭(zhēng)力越強(qiáng)的企業(yè),其生命力就越長(zhǎng)久。企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)的勝負(fù)不僅取決于擁有一流的技術(shù),還取決于企業(yè)對(duì)產(chǎn)品、設(shè)備、競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手以及市場(chǎng)動(dòng)態(tài)的了解程度。科技信息翻譯作為中外科技人員之間交流的橋梁,起著非常重要的作用。

    樂文翻譯專心翻譯,專情做事,嚴(yán)守標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格管控的態(tài)度和服務(wù)贏得了廣大客戶的贊許,您有翻譯服務(wù)的需求,可以隨時(shí)與我公司聯(lián)系,客服熱線:400-895-6679

閱讀文章:積分+1