2018/4/28 11:45:00
音頻翻譯 - 許昌影音翻譯公司
影音本地化指對音頻和視頻文件中的語音和文字進行專業(yè)翻譯,最后制作成面向目標(biāo)群的數(shù)種語言版本,包括音頻文件的前期錄制和后期編輯、音頻格式的轉(zhuǎn)換、音頻與視頻的同步、視頻文件加字幕、Flash 的制作及本地化工程。語言涉及亞洲及歐洲語言。影視片的翻譯不單是語言的轉(zhuǎn)化問題,因為影視翻譯不同于商業(yè)文稿翻譯,在語言的邏輯性、藝術(shù)性、感染力方面都提出了更高的要求。譯好一部影視作品,需要譯者、譯制導(dǎo)演、配音演員的密切合作。翻譯準(zhǔn)確是影視翻譯的基本要求,如何充分展示原作的藝術(shù)魅力,則需要譯者翻譯細(xì)膩、貼切、傳神,這樣才能架起文化交流的橋梁。
樂文許昌翻譯公司擁有專門用于音視頻處理的廣播質(zhì)量級制作設(shè)備,且錄制過程中,由專業(yè)影音翻譯人員提供翻譯腳本。樂文許昌翻譯公司不僅跟眾多業(yè)內(nèi)公司合作,還和電視臺方面有良好的合作關(guān)系,在影音翻譯制作方面可提供更加專業(yè)的服務(wù)。
影音翻譯服務(wù)范圍
VCD翻譯 |
VCD配音 |
VCD翻譯配音 |
DVD翻譯 |
DVD配音 |
DVD翻譯配音 |
BETACAME翻譯 |
BETACAME配音 |
字幕翻譯 |
字幕配音 |
音頻編輯 |
光盤翻譯 |
光盤配音 |
視頻配音 |
電影翻譯 |
電影配音 |
劇本翻譯 |
字幕翻譯配音 |
電視劇翻譯 |
錄音棚租用 |
光盤配音翻譯 |
電視劇翻譯配音 |
電影原版翻譯 |
視頻字幕翻譯 |
電視劇配音 |
電影原版翻譯配音 |
電影翻譯配音 |
電視劇原版翻譯 |
配音人員外派 |
數(shù)據(jù)存儲轉(zhuǎn)錄及復(fù)制 |
電視劇原版翻譯配音 |
|
影音翻譯報價
如需詳細(xì)影音翻譯報價或咨詢,請致電:400-895-6679,或發(fā)送電子郵件至 abc@lewene.com與我們的項目管理人員聯(lián)系,獲取報價。我們會根據(jù)您所需翻譯涉及的領(lǐng)域、翻譯文件大小等因素確定一個最合理的影音翻譯報價。
影音翻譯服務(wù)項目:
1 多語種錄音:
將經(jīng)過確認(rèn)的目標(biāo)語言腳本按客戶的要求,經(jīng)專業(yè)的語音人才和廣播級錄音設(shè)備錄制成符合規(guī)定的語音文件。包括音頻文件的前期錄制與后期編輯、音頻格式的轉(zhuǎn)換等。
2 多語種配音:
根據(jù)視頻畫面,使用其他語言錄制同步語音。包括音頻文件的前期錄制與后期編輯、音頻格式的轉(zhuǎn)換、根據(jù)演員口形修改語言腳本、對口形、與視頻同步等。支持主要亞洲及歐洲語言。
3 多語種字幕制作:
根據(jù)原版視頻文件,制作其他語言的字幕,與視頻畫面同步。支持主要亞洲及歐洲語言。
4 語音腳本翻譯:
將源腳本翻譯成客戶要求的若干種目標(biāo)語言,并提交客戶檢查并獲得確認(rèn)。支持絕大部分亞洲和歐洲語言。
5 光盤聽錄:
根據(jù)音頻或視頻文件,將語音轉(zhuǎn)換為書面文字。由使用母語的專業(yè)人員完成。