2018/4/28 14:24:00
和翻譯公司一起跟著小動物學(xué)習(xí)英語(一)
來和翻譯公司一起跟著小動物學(xué)習(xí)英語
1. Have kittens 極度的緊張或不安
Sweet, cuddly, cute: what's not to love about kittens, the most watched animals on the Internet? But giving birth to them might be a different experience altogether. Apparently, back in medieval times, a woman who suffered pains during pregnancy would often be advised by the local witch that she was, to her misfortune, carrying kittens, and that the only remedy was a magic potion to destroy the unhappy litter.
作為在互聯(lián)網(wǎng)上最受關(guān)注的動物,小貓?zhí)鹈蓝侨讼矏邸5滤鼈兊倪^程可能是一個完全不同的體驗。顯然,中世紀(jì)時期,一個在懷孕期間遭受痛苦的女人常常被當(dāng)?shù)氐呐捉ㄗh,她很不幸地懷著小貓,唯一的補(bǔ)救方法是喝下魔法藥水摧毀來摧毀腹中的胎兒。
例句:
"Have you got that report ready yet? The boss is having kittens!"
你的報告準(zhǔn)備好了么?老板非常緊張。
"We're so late – my mum'll be having kittens."
我們遲到了,我媽媽一定心煩意亂。
2. All dressed up like a dog's dinner 穿著特別或招搖的衣服
The Brits love their dogs – they’re the most popular pet in the UK. Dogs' dinners, however, are not usually very appealing at all – in fact, the expression a dog's dinner on its own also means a mess.
英國人愛狗,狗是英國最受歡迎的動物。但事實上,狗的晚餐卻并不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)這樣的表達(dá)本身的含義確實是負(fù)面的。
例如:
"Where are you off to then, all dressed up like a dog's dinner?"
你之后要去哪里,穿得這么招搖?
3. A cold fish 冷漠的人
Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way.Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.
字典定義:a+形容詞+fish:某人在某方面較為特別。盡管在理論上其他形容詞同樣可以放在fish前,但cold是目前最為常用的詞。
If you're a cold fish, you're unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of:
如果你被叫做“cold fish”,你是有較少感情波動的、甚至是不友好的。為了聽起來更英式化,也會在之前添加“a bit of”
例如:
"I tried talking to Rachel at the party, but she's a bit of a cold fish."
在派對上我試圖和瑞秋說話,但她有些冷漠。
"What did you think of him?" – "Bit of a cold fish, wasn't he?"
“你認(rèn)為他怎么樣?”“有一些冷漠,不是嗎?”
4. Like a bear with a sore head 形容人易怒
Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.
棕熊在英國已經(jīng)滅絕了一千多年,但是,像狼一樣,它們在傳說故事中已經(jīng)留下了印記:遠(yuǎn)離這種世界上最危險的動物才是明智的舉動。
If you're a like a bear with a sore head, you're in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.
如果你是“l(fā)ike a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,這個短語更多地用來形容男性而不是女性。
例如:
"I don't know whats up with Mike – he's like a bear with a sore head today!"
“我不知道邁克發(fā)生了什么”?“他看起來心情很糟”。
"He's like a bear with a sore head if he doesn't get his cup of tea in the morning."
“如果他在早上沒有喝一杯茶的話,就會心情煩躁”。