5/3/2018 4:13:00 PM
菜單翻譯之怎樣點(diǎn)餐
美食的誘惑有多大,看看下面這些菜單翻譯,是對(duì)是錯(cuò),嗯,總之是可以用到的,當(dāng)然如果你遇到了更有趣的菜單翻譯,不妨告訴我們,大家一起來(lái)分享啊。
中式早點(diǎn):
燒餅 Clay oven rolls 油條 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水餃Boiled dumplings 蒸餃 Steamed dumplings 饅頭 Steamed buns 飯團(tuán) Rice and vegetable roll
蛋餅 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鴨蛋 Salted duck egg 豆?jié){ Soybean milk
飯、粥 類(lèi):
稀飯 Rice porridge 白飯 Plain white rice 油飯 Glutinous oil rice
糯米飯 Glutinous rice 鹵肉飯 Braised pork rice
蛋炒飯 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee
面 類(lèi):
餛飩面 Wonton & noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻醬面 Sesame paste noodles 鴨肉面 Duck with noodles 鱔魚(yú)面 Eel noodles 烏龍面 Seafood noodles 榨菜肉絲面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蠣細(xì)面 Oyster thin noodles 板條 Flat noodles 米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle
湯 類(lèi):
魚(yú)丸湯 Fish ball soup 貢丸湯 Meat ball soup 蛋花湯 Egg & vegetable soup 蛤蜊湯 Clams soup 牡蠣湯 Oyster soup 紫菜湯 Seaweed soup 酸辣湯 Sweet & sour soup
餛飩湯 Wonton soup 豬腸湯 Pork intestine soup
肉羹湯 Pork thick soup 魷魚(yú)湯 Squid soup 花枝羹 Squid thick soup
當(dāng)然啦,這些都是中文菜單英文翻譯,真正去到國(guó)外的餐廳我們不妨這么說(shuō):
May we have a table by the window, please?
請(qǐng)給我們一個(gè)靠窗的桌子好嗎﹖
May I have a menu,please?
請(qǐng)給我菜單。
Do you have a menu in chinese?
是否有中文菜單?
What kind of dish is most popular here?
這里最受歡迎的餐點(diǎn)是什么呢﹖
I'd like a glass of water, please.
請(qǐng)給我一杯水。
Can I have the same dish as that?
我可以點(diǎn)與那份相同的餐嗎?
其實(shí)菜單翻譯有很多要注意的地方,了解做菜的步驟過(guò)程,用什么烹煮方法,用什么材料。然后把意思表達(dá)清楚,不要只看中文字面意思來(lái)翻譯而用錯(cuò)了詞。也要注意中西文化差異導(dǎo)致同一個(gè)煮法方面器具上的不同而出現(xiàn)不同譯法。有些比較詩(shī)情畫(huà)意的菜名可以?xún)勺g,先翻譯名字,后面加上解釋?zhuān)f(shuō)明這是什么菜。如果菜式已經(jīng)有一個(gè)在西方比較普及的譯名,那么應(yīng)該直接使用,宮保雞丁之類(lèi)的都是用“宮?!钡钠匆糇g的。
樂(lè)文翻譯公司在多種領(lǐng)域均有著豐富的菜單翻譯經(jīng)驗(yàn)。樂(lè)文翻譯提供的菜譜翻譯包含為飯店、餐廳、酒店、賓館等旅游業(yè)提供菜單翻譯和菜譜審校兩項(xiàng)翻譯服務(wù)。我們的菜單翻譯提倡簡(jiǎn)潔、實(shí)用,讓客人一看就能明白,同時(shí)盡量體現(xiàn)飲食文化內(nèi)涵。多年來(lái),樂(lè)文翻譯菜譜翻譯累計(jì)超過(guò)一百萬(wàn)條,積累了豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出了獨(dú)到的菜譜翻譯方法,可將中西餐點(diǎn)、菜肴、飲料、酒水等等翻譯得”色香味俱全“。實(shí)踐證明,經(jīng)過(guò)樂(lè)文翻譯翻譯和審校之后的菜單,名稱(chēng)優(yōu)美,彰顯大氣,體現(xiàn)格調(diào),真正成為中西合璧、老少皆愛(ài)的美味食譜。