成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

5/3/2018 5:55:00 PM

濮陽(yáng)商務(wù)合同翻譯需注意哪些要點(diǎn)?

眾所周知,合同本身就是一種很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈捏w,特別是對(duì)于合同翻譯,更是需要考慮很多細(xì)節(jié)。濮陽(yáng)翻譯公司據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出商務(wù)合同翻譯的三個(gè)要點(diǎn)。

1、酌情使用公文語(yǔ)慣用副詞

商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語(yǔ)慣用副詞通常被普通詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。

2、謹(jǐn)慎選用極易混淆的詞語(yǔ)

英譯商務(wù)合同時(shí),常常由于選詞不當(dāng)而致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語(yǔ)的區(qū)別是極為重要的,是提高英譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一,現(xiàn)把常用且易混淆的七對(duì)詞語(yǔ),用典型實(shí)例論述如下。

3、慎重處理合同的關(guān)鍵細(xì)目

實(shí)踐證明,英譯合同中容易出現(xiàn)差錯(cuò)的地方,一般來(lái)說(shuō),不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關(guān)鍵的細(xì)目。比如:金錢(qián)、時(shí)間、數(shù)量等。為了避免出差錯(cuò),在英譯合同時(shí),常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來(lái)界定細(xì)目所指定的確切范圍。

以上就是樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司總結(jié)的商務(wù)合同翻譯的三個(gè)要點(diǎn),希望對(duì)大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電樂(lè)文熱線:400-895-6679。

閱讀文章:積分+1