成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/5/9 9:51:00

閃亮的夜晚,光污染(light pollution)問(wèn)題

Satellite observations made by researchers during five consecutive Octobers show Earth’s artificially lit outdoor area grew by 2% a year from 2012 to 2016. So did nighttime brightness.

研究人員連續(xù)五年在十月份觀測(cè)到的衛(wèi)星數(shù)據(jù)顯示,2012年到2016年間,地球上有人工照明的室外面積每年增加2%,夜間亮度也隨之增加。

環(huán)保翻譯類(lèi):從小事做起


Light pollution was even worse than that, according to the German-led team, because the sensor used cannot detect some of the LED lighting that is becoming more widespread, specifically blue light.
由德國(guó)科學(xué)家?guī)ьI(lǐng)的這一研究團(tuán)隊(duì)指出,光污染實(shí)際上比數(shù)據(jù)顯示的更糟,因?yàn)樾l(wèi)星無(wú)法探測(cè)到一些LED照明燈,尤其是藍(lán)光,發(fā)出的光線。如今人們對(duì)LED照明的應(yīng)用日益普遍。

The biological impact from surging artificial light is also significant, according to the researchers.
研究人員表示,人工照明激增也給生物造成了重大影響。

People’s sleep can be marred, which in turn can affect their health. The migration and reproduction of birds, fish, amphibians, insects and bats can be disrupted. Plants can have abnormally extended growing periods. And forget about seeing stars or the Milky Way if the trend continues.
人們的睡眠質(zhì)量會(huì)受到損害,從而影響到身體健康。鳥(niǎo)類(lèi)、魚(yú)類(lèi)、兩棲動(dòng)物、昆蟲(chóng)、蝙蝠的遷徙和繁衍也會(huì)被打亂。植物的生長(zhǎng)期會(huì)異常地延長(zhǎng)。如果光污染持續(xù)惡化,你再也別想看到星空或銀河了。

About the only places with dramatic declines in night light were in areas of conflict such as Syria and Yemen, the researchers found. Australia also reported a noticeable drop, but that was because wildfires were raging early in the study. Researchers were unable to filter out the bright burning light.
研究人員發(fā)現(xiàn),夜間亮度下降的唯一地區(qū)是敘利亞和也門(mén)這樣的戰(zhàn)亂國(guó)家。根據(jù)觀測(cè)報(bào)告,澳大利亞也出現(xiàn)了夜間亮度的明顯下降,但那是因?yàn)檠芯吭缙诎拇罄麃啺l(fā)生了大火災(zāi),研究人員無(wú)法將野火的亮度過(guò)濾掉。

Asia, Africa and South America, for the most part, saw a surge in artificial night lighting.

在亞洲、非洲和南美洲的大部分地區(qū),夜間人工照明水平都在迅速上升。

環(huán)保翻譯類(lèi):從小事做起


More and more places are installing outdoor lighting, given its low cost and the overall growth in communities’ wealth, the scientists noted. Urban sprawl is also moving towns farther out. The outskirts of major cities in developing nations were brightening quite rapidly, Kyba said.
科學(xué)家指出,因?yàn)檎彰鞒杀镜?,加上社?huì)財(cái)富總體水平提高,越來(lái)越多的地區(qū)安裝了室外照明系統(tǒng)。城市擴(kuò)張也讓村鎮(zhèn)不停向外延伸。凱巴說(shuō),發(fā)展中國(guó)家大城市郊區(qū)的夜間亮度正在迅速上升。

Other especially bright hot spots included sprawling greenhouses in the Netherlands and areas of intensive agriculture.
其他特別亮的區(qū)域包括荷蘭四處蔓延的溫室和開(kāi)展集約化農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的土地。

“Many people are using light at night without really thinking about the cost,” Holker said. Not just the economic cost, “but also the cost that you have to pay from an ecological, environmental perspective”.
霍爾克說(shuō):“很多人在晚上隨便開(kāi)燈,從未認(rèn)真考慮過(guò)代價(jià)。”不只是經(jīng)濟(jì)代價(jià),“還有生態(tài)、環(huán)境所必須付出的代價(jià)”。

Kyba and his colleagues recommend avoiding glaring lamps whenever possible – choosing amber over so-called white LEDs – and using more efficient ways to illuminate places such as parking lots or city streets.
凱巴和他的同事建議盡量避免耀眼的臺(tái)燈,選擇琥珀燈而不是所謂的LED白光燈,用更高效的方式來(lái)給停車(chē)場(chǎng)或城市街道等地方照明。

For example, dim, closely spaced lights tend to provide better visibility than bright lights that are more spread out.
比如,昏暗而集中的光線比明亮而分散的光線能提供更好的可見(jiàn)度
閱讀文章:積分+1