成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/5/9 14:28:00

那些有趣的外國(guó)明星的中文昵稱

杰西卡·查斯坦(Jessica Chastain),被中國(guó)粉絲親切的稱為“勞模姐”,因?yàn)樗莻€(gè)很勤奮的演員,聽(tīng)到這個(gè)稱呼她本人也表示非常的喜愛(ài),在節(jié)目中表示“終于有人懂我了”。

專業(yè)口譯教你出國(guó)購(gòu)物的英式討價(jià)方法


其實(shí),這么有趣的昵稱,很多名人也有妙趣橫生的昵稱。廣為人知的一般是粉絲給他們?nèi)〉?,比如詹妮弗·勞倫斯被叫作大表姐,本尼迪克特·康伯巴奇被叫作卷福,湯姆·希德勒斯頓被叫作抖森,邁克爾·法斯賓德被叫作法鯊,泰勒·斯威夫特被叫作霉霉,詹姆斯·麥卡沃伊被叫作一美,凱蒂·佩里被叫作水果姐,這些都是中國(guó)粉絲給他們?nèi)〉?,這些昵稱都是怎么來(lái)的呢?


同種意思不同英文單詞的表達(dá)方法分析

Jennifer Lawrence: J-Law / Nitro

詹妮弗·勞倫斯:J-Law / Nitro

Jennifer Lawrence's biggest nickname now is J-Law, but she used to go by "Nitro" when she was a kid, explaining to Conan O'Brien that she earned the moniker because she was "unstoppably and uncontrollably hyper."

詹妮弗·勞倫斯現(xiàn)在的主要昵稱是J-Law,不過(guò)她小時(shí)候的昵稱是Nitro。勞倫斯和脫口秀主持人柯南·奧布萊恩解釋說(shuō),她得此昵稱是因?yàn)樗偸恰巴2幌聛?lái)、控制不住地亢奮”。

那些優(yōu)雅的花兒的英文名字



Cristiano Ronaldo: Crybaby

克里斯蒂亞諾·羅納爾多(C羅):愛(ài)哭鬼

Cristiano Ronaldo, the most famous soccer star on the planet (and possibly ever), wasn't always such a good sport. His childhood teammate, Ricardo Santos, told Reuters that Ronaldo had a nickname as a kid that wasn't inspired by a Johnny Depp character, but by his weepy habits. "[We called him] Crybaby, yes," Santos said with a chuckle, "because Ronaldo already loved to win like he loves today and when he lost and when other kids didn't pass the ball to him he used to cry."

世界上(可能是有史以來(lái))最著名的足球明星C羅并不總是輸?shù)闷鸬娜恕K甑年?duì)友里卡多·桑托斯告訴路透社說(shuō),羅納爾多小時(shí)候有個(gè)昵稱叫“愛(ài)哭鬼”,這個(gè)昵稱和約翰尼·德普的那個(gè)角色沒(méi)有關(guān)系,而是因?yàn)榱_納爾多愛(ài)哭的習(xí)慣。 “(我們叫他)愛(ài)哭鬼,是的。” 桑托斯笑著說(shuō),“因?yàn)榱_納爾多那時(shí)候已經(jīng)和現(xiàn)在一樣好勝,如果他輸了,或者其他的孩子沒(méi)有傳球給他,他就會(huì)哭。”

跟著《飛鳥(niǎo)集》學(xué)英文翻譯技巧


Britney Spears: Brit

布蘭妮·斯皮爾斯(小甜甜):Brit

The $185 million net worth singer Britney Spears was named the 'Princess of Pop' before she hit the age of 25. As her career progressed, her fans began calling her 'Queen B.' She is one of the few people in the world to be called a princess and a queen. The songstress has also been called 'Brit' and 'Brit Brit' by those closest to her. On top of those nicknames, Britney is also referred to as Pinkey.
身價(jià)1.85億美元的歌手布蘭妮在25歲前就被封為“流行公主”。隨著她演藝事業(yè)的推進(jìn),歌迷們開(kāi)始叫她“女王蜂”。她是世界上僅有的幾個(gè)同時(shí)擁有“公主”和“女王”稱號(hào)的人。這位女歌手還被最親近的人叫作Brit和Brit Brit。除了以上這些昵稱,布蘭妮還被叫作Pinkey。

Lady Gaga: Mother Monster

嘎嘎小姐:怪獸之母

The $275 million net worth singer Lady Gaga has a legion of fans that refer to her as 'Mother Monster.' Her army of fans, who call themselves 'Monsters' also tend to refer to the singer as GaGa on occasion. Of course Lady Gaga is a stage name, but even the singer's family doesn't call her by her birth name. Gaga is called 'Sucra' by her grandma; 'Loopy' by her grandfather and she was known as 'Germ' in high school.
身價(jià)2.75億美元的歌手嘎嘎小姐的粉絲團(tuán)叫她“怪獸之母”。她那些自稱“怪獸”的粉絲大軍有時(shí)還喜歡叫她“嘎嘎”。當(dāng)然嘎嘎小姐是個(gè)藝名,但甚至連她的家人也不叫她的本名。嘎嘎的祖母叫她Sucra,她的祖父叫她Loopy,她在高中時(shí)還有個(gè)綽號(hào)叫“Germ”。
閱讀文章:積分+1