2018/5/10 13:37:00
新手翻譯的入門須知了解一下
想成為一名翻譯,這些基礎(chǔ)的入門知識(shí)是一定要了解的。
1.不接超出自己能力范圍的稿件。世上總有你不熟悉或者把握不了的行業(yè)。知自己有所不知,是智者的表現(xiàn),也應(yīng)是一名成熟譯員的素養(yǎng)。
2.不許諾超出自己能力范圍的時(shí)間。有時(shí)候?yàn)榱藸?zhēng)取稿源,許多譯員會(huì)把交稿時(shí)間說(shuō)的很早,并動(dòng)輒說(shuō)自己日譯上萬(wàn)。
假如這是真的,以每分鐘打字60個(gè)計(jì)算,打完一萬(wàn)字需要三四個(gè)小時(shí),再算上每天的吃飯、休息時(shí)間,還剩多少時(shí)間在八小時(shí)(每天的工作時(shí)間)內(nèi)對(duì)這萬(wàn)字進(jìn)行分析、推敲、查證?
有的譯員經(jīng)常辯稱自己的胡譯亂譯或者不搜索查證行為是翻譯的正常行為。請(qǐng)記住,你自己是最后的仲裁者。校對(duì)是必要的,但是前提是翻譯已經(jīng)盡了全力。
4.不在未了解客戶需求的情況下就動(dòng)筆翻譯。如有些客戶,對(duì)自己的文章自視甚高,假如你認(rèn)為是以英文習(xí)慣進(jìn)行了意譯,客戶可能認(rèn)為你違背了中文原意,從而造成糾紛。
5.不與翻譯公司的派單員或客戶在某個(gè)單詞的翻譯上較真。派單員或客戶經(jīng)常是對(duì)語(yǔ)言半懂不懂的二把刀,爭(zhēng)論毫無(wú)意義。假如他們讓你從某個(gè)詞修改到另一個(gè)詞,改就是了。當(dāng)然,你可以附上自己的意見(jiàn),但沒(méi)必要爭(zhēng)論不休。
6.不轉(zhuǎn)包以直接譯員身份接的任何稿件。作為一名譯員,你的水平是你的身份證。假如你以轉(zhuǎn)包的方式賺取差價(jià),將難以保證稿件的質(zhì)量,這是對(duì)客戶的欺騙與不負(fù)責(zé)任。長(zhǎng)期來(lái)看,也會(huì)對(duì)自己的職業(yè)生涯造成難以挽回的負(fù)面影響。
7.不接付款時(shí)間極其拖后的稿件。如交稿后三四月后才能付款的稿件最好不接。你將冒三四個(gè)月為人做免費(fèi)苦力的風(fēng)險(xiǎn)。
8.不接初次聯(lián)系客戶的大型稿件。假如沒(méi)有一定的預(yù)付(風(fēng)險(xiǎn)保證),千萬(wàn)不要貪圖想象中的收入而接下先前沒(méi)有任何交往的客戶的大型稿件,那往往是騙局。
9.不搶翻譯公司的客戶。在你從翻譯公司所的稿件中,可能留有客戶的聯(lián)系方式,切不要越過(guò)翻譯公司擅自與客戶聯(lián)系或籠絡(luò)客戶。飲水思源,同時(shí)也避免翻譯公司對(duì)自己形成負(fù)面。
新手譯員須知,轉(zhuǎn)自專業(yè)翻譯的經(jīng)驗(yàn)之談:
1.不接超出自己能力范圍的稿件。世上總有你不熟悉或者把握不了的行業(yè)。知自己有所不知,是智者的表現(xiàn),也應(yīng)是一名成熟譯員的素養(yǎng)。
2.不許諾超出自己能力范圍的時(shí)間。有時(shí)候?yàn)榱藸?zhēng)取稿源,許多譯員會(huì)把交稿時(shí)間說(shuō)的很早,并動(dòng)輒說(shuō)自己日譯上萬(wàn)。
假如這是真的,以每分鐘打字60個(gè)計(jì)算,打完一萬(wàn)字需要三四個(gè)小時(shí),再算上每天的吃飯、休息時(shí)間,還剩多少時(shí)間在八小時(shí)(每天的工作時(shí)間)內(nèi)對(duì)這萬(wàn)字進(jìn)行分析、推敲、查證?
3.不寫下自己沒(méi)有把握的句子和單詞。請(qǐng)記住,在商業(yè)領(lǐng)域,你已不再是學(xué)生,追求的不能是六十分的及格,而是扎扎實(shí)實(shí)的滿分,因?yàn)槿魏我粋€(gè)微小的疏忽都可能造成客戶的損失。
有的譯員經(jīng)常辯稱自己的胡譯亂譯或者不搜索查證行為是翻譯的正常行為。請(qǐng)記住,你自己是最后的仲裁者。校對(duì)是必要的,但是前提是翻譯已經(jīng)盡了全力。
4.不在未了解客戶需求的情況下就動(dòng)筆翻譯。如有些客戶,對(duì)自己的文章自視甚高,假如你認(rèn)為是以英文習(xí)慣進(jìn)行了意譯,客戶可能認(rèn)為你違背了中文原意,從而造成糾紛。
5.不與翻譯公司的派單員或客戶在某個(gè)單詞的翻譯上較真。派單員或客戶經(jīng)常是對(duì)語(yǔ)言半懂不懂的二把刀,爭(zhēng)論毫無(wú)意義。假如他們讓你從某個(gè)詞修改到另一個(gè)詞,改就是了。當(dāng)然,你可以附上自己的意見(jiàn),但沒(méi)必要爭(zhēng)論不休。
6.不轉(zhuǎn)包以直接譯員身份接的任何稿件。作為一名譯員,你的水平是你的身份證。假如你以轉(zhuǎn)包的方式賺取差價(jià),將難以保證稿件的質(zhì)量,這是對(duì)客戶的欺騙與不負(fù)責(zé)任。長(zhǎng)期來(lái)看,也會(huì)對(duì)自己的職業(yè)生涯造成難以挽回的負(fù)面影響。
7.不接付款時(shí)間極其拖后的稿件。如交稿后三四月后才能付款的稿件最好不接。你將冒三四個(gè)月為人做免費(fèi)苦力的風(fēng)險(xiǎn)。
8.不接初次聯(lián)系客戶的大型稿件。假如沒(méi)有一定的預(yù)付(風(fēng)險(xiǎn)保證),千萬(wàn)不要貪圖想象中的收入而接下先前沒(méi)有任何交往的客戶的大型稿件,那往往是騙局。
9.不搶翻譯公司的客戶。在你從翻譯公司所的稿件中,可能留有客戶的聯(lián)系方式,切不要越過(guò)翻譯公司擅自與客戶聯(lián)系或籠絡(luò)客戶。飲水思源,同時(shí)也避免翻譯公司對(duì)自己形成負(fù)面。