2018/5/11 10:56:00
今天你為愛豆“打call“了嗎
去看愛豆的演唱會,一定要為他打call?!按騝all”一詞,不知道從什么時候開始流行起來。我們經(jīng)常聽到某人說要為某某打call,我們都明白call是“電話”,但“打call”絕對不是“打電話”(make a phone call)哦。
你一定很熟悉這樣的場景:
出處:“打call”這個詞來自日本(call在日語中的寫法是:コール),起源于演唱會Live應援文化。它原是一種由御宅族或偶像支持者表演的舞蹈或打氣動作,其中包括跳躍、拍掌、揮動手臂和有節(jié)奏地喊口號。
粉絲們用規(guī)律性的呼喊、跟著節(jié)奏揮舞熒光棒、點亮手機等方式,表達對臺上偶像的肯定和支持,臺上臺下一起營造出熱烈氛圍。正是因為“打call”的存在,才使得演唱會充滿魅力。
如今“打call”不僅僅適用于粉絲對偶像的“應援”活動,當你表達對某個人、某件事的贊同和支持時,就可以說“為xx打call”,如果想體現(xiàn)出程度,可以在“打call”前加上“瘋狂”兩個字。
為……舉起熒光棒 to put one’s glow stick up for somebody
為……揮舞熒光棒 to move one’s glow stick for somebody
比如: 你畫得太棒了,我要為你打call。
Your painting is awesome. I would like to move my glow stick for you.
上述句子中,如果你要表達“瘋狂打call”,請在move前面加上一些表示程度的副詞,比如“cheerily”(興高采烈地)。 我們還可以把“為……打call”引申為“為……歡呼”,那么“to cheer for/on someone” 也是一個可行的表達。
比如:錦標賽時,整個鎮(zhèn)的人都出動了,為高中足球隊打call。
The whole town came out to cheer for the high school football team in the championship game.
如果你開演唱會,我一定到場為你打call。
I will be there to cheer you on if you give a concert someday.
另外,你一定學過一個詞叫cheerleader——拉拉隊隊員,就是為場上隊員“打call”的“專業(yè)人士”。
我們從cheerleader身上又可以引申出一個動詞:cheerlead,表示“為…加油鼓勁”。
比如: 我們需要一些不僅能為我們打call,還要能真正幫到我們的人。
We want someone not just to cheerlead us but to really help us.
最后還要提醒大家一點: “打call”這種中英混搭的句式是網(wǎng)絡流行語(buzz words)的常見形式。
你一定很熟悉這樣的場景:
出處:“打call”這個詞來自日本(call在日語中的寫法是:コール),起源于演唱會Live應援文化。它原是一種由御宅族或偶像支持者表演的舞蹈或打氣動作,其中包括跳躍、拍掌、揮動手臂和有節(jié)奏地喊口號。
粉絲們用規(guī)律性的呼喊、跟著節(jié)奏揮舞熒光棒、點亮手機等方式,表達對臺上偶像的肯定和支持,臺上臺下一起營造出熱烈氛圍。正是因為“打call”的存在,才使得演唱會充滿魅力。
如今“打call”不僅僅適用于粉絲對偶像的“應援”活動,當你表達對某個人、某件事的贊同和支持時,就可以說“為xx打call”,如果想體現(xiàn)出程度,可以在“打call”前加上“瘋狂”兩個字。
熱詞歸熱詞,但“打call”這樣中英混編的方式,顯然英美人是聽不懂的,那如何正確用英語表達這個意思呢?還是用老方法:先明確“打call”表達的含義——“為……舉起熒光棒”或者“為……揮動熒光棒”?!盁晒獍簟钡挠⑽恼f法是:glow stick(glow:名詞,光亮)。所以:
為……舉起熒光棒 to put one’s glow stick up for somebody
為……揮舞熒光棒 to move one’s glow stick for somebody
比如: 你畫得太棒了,我要為你打call。
Your painting is awesome. I would like to move my glow stick for you.
上述句子中,如果你要表達“瘋狂打call”,請在move前面加上一些表示程度的副詞,比如“cheerily”(興高采烈地)。 我們還可以把“為……打call”引申為“為……歡呼”,那么“to cheer for/on someone” 也是一個可行的表達。
比如:錦標賽時,整個鎮(zhèn)的人都出動了,為高中足球隊打call。
The whole town came out to cheer for the high school football team in the championship game.
如果你開演唱會,我一定到場為你打call。
I will be there to cheer you on if you give a concert someday.
另外,你一定學過一個詞叫cheerleader——拉拉隊隊員,就是為場上隊員“打call”的“專業(yè)人士”。
我們從cheerleader身上又可以引申出一個動詞:cheerlead,表示“為…加油鼓勁”。
比如: 我們需要一些不僅能為我們打call,還要能真正幫到我們的人。
We want someone not just to cheerlead us but to really help us.
最后還要提醒大家一點: “打call”這種中英混搭的句式是網(wǎng)絡流行語(buzz words)的常見形式。