成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

5/16/2018 2:11:00 PM

信陽翻譯公司分享一些國外的英文公示語

   “公示語”意思是給公眾在公眾場合看的文字語言,是人們生活中最常見的實(shí)用語言,是一種公開和面對公眾的,以達(dá)到某種交際目的的特殊文體。公示語在我們生活中應(yīng)用廣泛,幾乎隨處可見,例如路標(biāo)、廣告牌、商店招牌、公共場所的宣傳語、旅游簡介等等。公示語是國際化都市、國際旅游目的地語言環(huán)境、人文環(huán)境的重要組成部分。身邊常見的禁止吸煙:No smoking!也是公示語的一種。接下來樂文信陽翻譯公司帶大家一起看下,在國外公示語一般是怎么表達(dá)的,公示語翻譯中文翻譯有哪些出入不同的含義嗎?

  在巴黎一家酒店的電梯間有這樣的提示:Please leave your values at the front desk。請把貴重物品留在前臺.應(yīng)當(dāng)是“貴重物品存柜”這樣說就難免臺被理解為:Leave your values or your life(要錢要命自己挑)或是:此路是我開,此山是我栽。要想保身命,留下買路財(cái)。

  香港一家裁縫店外招牌醒目“Ladies may have a fit upstairs.”女士們請上樓吃一大驚。  have a fit”俗語為大驚、大怒。應(yīng)為A good Fit Up Stairs量身定做,舉步上樓.

  曼谷一家千洗店推廣語為“Drop your trousers here for the best results”脫去褲子,享受最佳。鑒于泰國曼谷等地的娼妓業(yè)的狀況,這樣的推廣很容易導(dǎo)致誤解。女口果嘗試“Daily Dry Cleaning千洗服務(wù)當(dāng)日可取”就不會讓人“想入非非啦。

  匈牙利布達(dá)佩斯的一家酒店電梯維修,店方貼出告示:The lift is being fixed for the next dayDuring that timewere regret that you will be unbearable.本電梯明日進(jìn)行維修.我們?yōu)樵诰S修期間無法接受你深表遺憾。其實(shí)店方的意思是承載客人,bear作為動詞使用即為此意。但是bear+able意義就發(fā)生變化,成為“忍受的”“接受的”,那么unbearable就是“不能接受的”、  “不能忍受的”。這件事的教訓(xùn)是語詞匯的前綴和后綴與詞根搭配,詞義指涉會偏向狹窄,使用起來便要多加小心。
  意大利羅馬一家洗衣店外招牌顯赫:LadiesLeave your clothing here and spend the afternoon having a good time.這和曼谷的那家洗衣店犯的幾乎是同樣的語誤.如果將Ladies, leave your clothing here for a nice wash. Have a good time in Rome!這樣作為兩個句子處理,而不是“串句”,服務(wù)的特色和東道的友好便都可顯示出來了..
  泰國一家提供毛驢駕御服務(wù)的機(jī)構(gòu)打出Would you like to ride on your own ass?您愿意騎在您自己這頭蠢驢上嗎? 這句話的問題就是疊床架屋,拉抽屜放屁,多此一舉。其實(shí)Ride A Donkey作為公示語簡潔醒目,主題突出。
  丹麥的哥本哈根機(jī)場行李托運(yùn)部有這樣一個公示語:We take your bags and send them in all directions天中,'旅客的行李滿天飛.誰還敢享用他的托運(yùn)服務(wù).如果這樣說:Door to Door Service這里托運(yùn)家門接收,或We take your bags and send them wherever you go您行至何處,您的行李隨至何處。
  布達(dá)佩斯動物園和世界各地的動物園一樣謝絕游客喂園內(nèi)動物.因此,園方掛出公示牌Please do not feed the animalsIf you have any suitable foodgive it to the guard on duty. 不讓喂動物,難道要將食物紿園內(nèi)值勤人員“吃”嗎?在這里Please do not feed the animals.已經(jīng)明確表述了園方的意圖。至于將食物交紿誰,只要在動物園入口檢票處再增加一項(xiàng)收繳游客攜帶用于喂飼動物食品的公示語,在園內(nèi)適當(dāng)?shù)胤皆僭O(shè)一些公示和裝置,就完全不必“將臺物紿園內(nèi)值勤人員‘吃’啦”。

  還有翻譯表達(dá)幽默又到位的公示語翻譯,若是你們發(fā)現(xiàn)好的公示語,期待你們能發(fā)送到樂文翻譯郵箱lewene231@163.com,在這里提前謝謝大家了。

閱讀文章:積分+1