成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2018/5/21 15:48:00

聽周口翻譯公司說英漢互譯的注意事項

英譯漢,漢譯英、中英互譯,這些翻譯過程中容易出現(xiàn)的問題,對于專業(yè)的英譯漢、漢譯英、英漢互譯譯員來說沒什么,但是對于新手剛剛踏進(jìn)翻譯行業(yè)的人來說,初次進(jìn)行英譯漢、漢譯英、中英互譯時,往往會忽略一些小細(xì)節(jié),造成翻譯問題,今天我們就來和周口翻譯公司的專業(yè)英譯漢、漢譯英、中英互譯譯員來簡單了解一些翻譯過程中的小細(xì)節(jié)之一——中西文化差異。

來聽聽周口翻譯公司專業(yè)的英譯漢、漢譯英、英漢互譯的譯員講講那些中西文化的差異吧,了解了中西文化差異,才能更好的進(jìn)行英譯漢、漢譯英、中英互譯。


周口翻譯公司團(tuán)隊擁有一流的譯員,周口翻譯公司譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗,關(guān)于英文翻譯,不管是中譯英還是英譯中,還是其它語種翻譯,我們周口翻譯公司都會竭誠為您提供翻譯服務(wù)。


回答提問

中國人對別人的問話,總是以肯定或否定對方的話來確定用“對”或者“不對”。如:

“我想你不到20歲,對嗎?”

“是的,我不到20歲。”

(“不,我已經(jīng)30歲了?!?

英語中,對別人的問話,總是依據(jù)事實結(jié)果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:

“You're not a student,are you?”

“Yes,I am.”

(“No,I am not.”)

親屬稱謂

英語的親屬以家庭為中心,一代人為一個稱謂板塊,只區(qū)別男性、女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現(xiàn)的稱謂差異。顯得男女平等。如:

英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖輩、爺爺、奶奶、外公、外婆”。

再如,父母同輩中的稱謂:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑媽、姨媽等”。

還有,英文中的表示下輩的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同輩的“cousin”不分堂表、性別。

考慮問題的主體

中國人喜歡以對方為中心,考慮對方的情感。比如:

你想買什么?

而英語中,往往從自身的角度出發(fā)。如:

Can I help you?


問候用語

中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發(fā)點(diǎn)。如:

您去哪里?

而西方人往往認(rèn)為這些純屬個人私事,不能隨便問。所以他們見面打招呼總是說:

Hi/Hello!

How are you?

面對恭維

中國人的傳統(tǒng)美德是謙虛謹(jǐn)慎,對別人的恭維和夸獎應(yīng)是推辭。如:

“您的英語講得真好?!?br />
“哪里,哪里,一點(diǎn)也不行。”

西方人從來不過分謙虛,對恭維一般表示謝意,表現(xiàn)出一種自強(qiáng)自信的信念。如

“You can speak very good French.”

“Thank you.”

電話用語

“喂,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話。”

英語中打電話與平時用語差別很大。如:“Hello,this is John speaking.”

西方人一接到電話一般都先報自己的號碼或者工作單位的名稱。如:

“Hello,52164768,this is Jim.”

中國學(xué)生剛開始學(xué)英語會犯這樣的錯誤:

“Hello,who are you please?”

接受禮物

中國人收到禮物時,一般是放在一旁,確信客人走后,才迫不及待地拆開。受禮時連聲說:

“哎呀,還送禮物干什么?”

“讓您破費(fèi)了?!?br />
西方人收到禮物時,一般當(dāng)著客人的面馬上打開,并連聲稱好:

“Very beautiful!Wow!”

稱呼用語

中國人見面時喜歡問對方的年齡、收入、家庭等。而西方人很反感別人問及這些私事。西方人之間,如沒有血緣關(guān)系,對男子統(tǒng)稱呼“Mr.”,對未婚女士統(tǒng)稱“Miss”,對已婚女士統(tǒng)稱“Mrs.”。

體貼他人

在西方,向別人提供幫助、關(guān)心、同情等的方式和程度是根據(jù)接受方愿意接受的程度來定的;而中國人幫起忙來一般是熱情洋溢,無微不至。例如:一位中國留學(xué)生在美國看到一位老教授蹣跚過車水馬龍的馬路,出于同情心,他飛步上前挽住老人,要送他過去,但是他得到的卻是怒目而視。請看下面的對話:

Chinese student:Mr.White,you are so pale,are you sick?

English teacher:Well...yes.I have got a bad cold for several days.

Chinese student:Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible.

English teacher:Er...what do you mean?

中國人建議患上感冒的人馬上去看醫(yī)生,表示真誠的關(guān)心。而美國人對此不理解,會認(rèn)為難道他的病有如此嚴(yán)重嗎?因此,只要回答:“I'm sorry to hear that.”就夠了。(萬千英語族)

周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊,商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯等等,周口翻譯公司是您選擇翻譯公司的最佳之選。

北京聯(lián)合樂文翻譯有限公司是人工翻譯平臺,聚合了來自全球譯員和語言的服務(wù)機(jī)構(gòu), 致力于科技與文字的融合,我們通過互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為用戶提供更便捷的翻譯服務(wù), 一個簡潔、優(yōu)美的在線人工翻譯平臺,致力于支持全語種、全領(lǐng)域、全格式的翻譯服務(wù)。 簡單方便快捷的操作流程下,每一篇譯文都能快速找到最合適的譯者。北京聯(lián)合樂文翻譯有限公司是全國連鎖集團(tuán),為方便我們的客戶翻譯文件, 我們在全國23個省會、 4個直轄市、 5個自治區(qū)設(shè)立了分公司,并且 7×24小時全天候為您提供翻譯服務(wù)。

閱讀文章:積分+1