5/22/2018 2:26:00 PM
怎樣更準(zhǔn)確地翻譯,漯河翻譯公司告訴你
翻譯,大家都不陌生,我們聽(tīng)不懂得、理解不了的外語(yǔ),翻譯們幫忙翻譯給我們聽(tīng),那么怎樣提高翻譯的能力呢?其實(shí)翻譯們也是在不斷地學(xué)習(xí)的。關(guān)于怎樣才能更好地翻譯,我們的漯河翻譯公司的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯的翻譯們最清楚了。今天我們就來(lái)說(shuō)一下那些更好更準(zhǔn)確的翻譯方法,先用例子來(lái)說(shuō)明。
漯河翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯譯員,漯河翻譯公司的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們漯河翻譯公司的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯等等翻譯服務(wù)。現(xiàn)在讓我們跟著漯河翻譯公司的譯員一起分享他們翻譯經(jīng)驗(yàn)吧,首先我們用一個(gè)例子來(lái)解釋。
美文翻譯: “It is delightful to see them budding yet not regretful when they take French leave. For it is the progressive norm of life and nature.”
官方翻譯:人們高興于花的開(kāi)放,卻不會(huì)為其開(kāi)過(guò)謝了而遺憾,因?yàn)槟鞘巧倪M(jìn)展,自然的法則。這是一道英語(yǔ)翻譯練習(xí)上的習(xí)題。
然而,這個(gè)翻譯雖然凄美,卻是誤用。事實(shí)上,take French leave 是貶義,在很多場(chǎng)合take French leave 都被翻譯為“不告而別;擅離職守”。為什么會(huì)使French leave?, 這是不是存在某種意義上的地理歧視呢,好像容易讓人以為法國(guó)人民從來(lái)都是拜訪時(shí)不辭而別,工作時(shí)擅離職守。take French leave的來(lái)源據(jù)說(shuō)是但是在18世紀(jì),法國(guó)人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會(huì)等一切社交聚會(huì)時(shí),養(yǎng)成了不向主人告別就擅自離去的習(xí)慣。
在《牛津字典》中,to take French leave is to go away, or do anything, without permission or notice, 也就我們所說(shuō)的不告而別。法國(guó)人對(duì)此可不服氣,于是他們用take English leave表達(dá)相同的意思。兩國(guó)人民互相帥鍋,誰(shuí)也不想為這種不禮貌,缺乏教養(yǎng)的行為負(fù)責(zé)。French leave 用于“擅離職守”,(to take time away from your job without asking for permission)這與17-18世紀(jì)的英法戰(zhàn)爭(zhēng)史有關(guān)。
I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be found when I wanted to talk to you. Why did you take French leave?
我肯定昨晚在聚會(huì)上看到你的,但后來(lái)要找你說(shuō)話的時(shí)候卻不見(jiàn)人了。你怎么不辭而別啊?(來(lái)源:英語(yǔ)學(xué)習(xí)分享)
漯河翻譯公司,漯河一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,漯河翻譯公司都是您的最佳之選。
北京聯(lián)合樂(lè)文翻譯有限公司是人工翻譯平臺(tái),聚合了來(lái)自全球譯員和語(yǔ)言的服務(wù)機(jī)構(gòu), 致力于科技與文字的融合,我們通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為用戶提供更便捷的翻譯服務(wù), 一個(gè)簡(jiǎn)潔、優(yōu)美的在線人工翻譯平臺(tái),致力于支持全語(yǔ)種、全領(lǐng)域、全格式的翻譯服務(wù)。 簡(jiǎn)單方便快捷的操作流程下,每一篇譯文都能快速找到最合適的譯者。北京聯(lián)合樂(lè)文翻譯有限公司是全國(guó)連鎖集團(tuán),為方便我們的客戶翻譯文件, 我們?cè)谌珖?guó)23個(gè)省會(huì)、 4個(gè)直轄市、 5個(gè)自治區(qū)設(shè)立了分公司,并且 7×24小時(shí)全天候?yàn)槟峁┓g服務(wù)。
漯河翻譯公司專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯的譯員們對(duì)產(chǎn)品說(shuō)明翻譯最有辦法了,中譯英、英譯中、英漢互譯,漯河翻譯公司專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯的譯員都可以?,F(xiàn)在讓我們一起聽(tīng)聽(tīng)漯河翻譯公司的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯的專業(yè)翻譯們對(duì)于怎樣更好的更準(zhǔn)確翻譯方法吧。
漯河翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯譯員,漯河翻譯公司的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們漯河翻譯公司的專業(yè)商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯等等翻譯服務(wù)。現(xiàn)在讓我們跟著漯河翻譯公司的譯員一起分享他們翻譯經(jīng)驗(yàn)吧,首先我們用一個(gè)例子來(lái)解釋。
美文翻譯: “It is delightful to see them budding yet not regretful when they take French leave. For it is the progressive norm of life and nature.”
官方翻譯:人們高興于花的開(kāi)放,卻不會(huì)為其開(kāi)過(guò)謝了而遺憾,因?yàn)槟鞘巧倪M(jìn)展,自然的法則。這是一道英語(yǔ)翻譯練習(xí)上的習(xí)題。
其中take French leave 從語(yǔ)境中不難看出是“花謝”的意思,由此還可以推斷其“退場(chǎng)”的含義。剛接觸到這個(gè)詞匯時(shí),我以為這個(gè)短語(yǔ)的意思是“法式告別”,類似于“法式熱吻”那種帶有浪漫色彩的告別。就像徐志摩“再別康橋”式的瀟灑揮手作別,或是情人之間的滿含熱淚的不舍而別。
然而,這個(gè)翻譯雖然凄美,卻是誤用。事實(shí)上,take French leave 是貶義,在很多場(chǎng)合take French leave 都被翻譯為“不告而別;擅離職守”。為什么會(huì)使French leave?, 這是不是存在某種意義上的地理歧視呢,好像容易讓人以為法國(guó)人民從來(lái)都是拜訪時(shí)不辭而別,工作時(shí)擅離職守。take French leave的來(lái)源據(jù)說(shuō)是但是在18世紀(jì),法國(guó)人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會(huì)等一切社交聚會(huì)時(shí),養(yǎng)成了不向主人告別就擅自離去的習(xí)慣。
在《牛津字典》中,to take French leave is to go away, or do anything, without permission or notice, 也就我們所說(shuō)的不告而別。法國(guó)人對(duì)此可不服氣,于是他們用take English leave表達(dá)相同的意思。兩國(guó)人民互相帥鍋,誰(shuí)也不想為這種不禮貌,缺乏教養(yǎng)的行為負(fù)責(zé)。French leave 用于“擅離職守”,(to take time away from your job without asking for permission)這與17-18世紀(jì)的英法戰(zhàn)爭(zhēng)史有關(guān)。
I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be found when I wanted to talk to you. Why did you take French leave?
我肯定昨晚在聚會(huì)上看到你的,但后來(lái)要找你說(shuō)話的時(shí)候卻不見(jiàn)人了。你怎么不辭而別啊?(來(lái)源:英語(yǔ)學(xué)習(xí)分享)
漯河翻譯公司,漯河一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,漯河翻譯公司都是您的最佳之選。
北京聯(lián)合樂(lè)文翻譯有限公司是人工翻譯平臺(tái),聚合了來(lái)自全球譯員和語(yǔ)言的服務(wù)機(jī)構(gòu), 致力于科技與文字的融合,我們通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為用戶提供更便捷的翻譯服務(wù), 一個(gè)簡(jiǎn)潔、優(yōu)美的在線人工翻譯平臺(tái),致力于支持全語(yǔ)種、全領(lǐng)域、全格式的翻譯服務(wù)。 簡(jiǎn)單方便快捷的操作流程下,每一篇譯文都能快速找到最合適的譯者。北京聯(lián)合樂(lè)文翻譯有限公司是全國(guó)連鎖集團(tuán),為方便我們的客戶翻譯文件, 我們?cè)谌珖?guó)23個(gè)省會(huì)、 4個(gè)直轄市、 5個(gè)自治區(qū)設(shè)立了分公司,并且 7×24小時(shí)全天候?yàn)槟峁┓g服務(wù)。