2018/5/22 16:50:00
國(guó)際翻譯公司譯文:女兒衰老的過(guò)程像媽媽
國(guó)際翻譯公司譯文:女兒衰老的過(guò)程像媽媽
There may be some truth to the saying that all women will eventually turn into their mothers, with a U.S. study finding daughters age and wrinkle like their mothers.
女人最終都像自己的媽媽?zhuān)@一說(shuō)法也許有些道理。美國(guó)一項(xiàng)研究表明,女人衰老和長(zhǎng)皺紋的過(guò)程和自己的媽媽差不多。
Plastic surgeons used facial imaging and 3D computer modeling to study the aging process and found that daughters' faces tend to follow their mothers in terms of sagging and volume loss, particularly around the corners of their eyes and lower eyelids.
開(kāi)展該研究的整形外科醫(yī)生使用面部成像技術(shù)和三維電腦模型研究衰老進(jìn)程,結(jié)果發(fā)現(xiàn),女性面部的皮膚松弛和容積萎縮和她們的媽媽相類(lèi)似,尤其是眼角周?chē)脱鄞课弧?br />
"Studies of facial aging up to the present have largely been observational and subjective," the team from Loma Linda University Medical Center in California said in a report published by the American Society of Plastic Surgeons (ASPS).
加州洛瑪連達(dá)大學(xué)醫(yī)學(xué)中心的研究小組在由美國(guó)整形外科學(xué)會(huì)發(fā)表的研究報(bào)告中稱(chēng):“迄今有關(guān)面部衰老的研究大多是觀(guān)察性的和主觀(guān)的?!?br />
"This study applies state-of-the-art facial imaging and three-dimensional computer modeling to measure changes in the aging female face."
“這項(xiàng)研究應(yīng)用了最先進(jìn)的面部成像技術(shù)和三維電腦模型來(lái)測(cè)算女性面部的衰老過(guò)程?!?br />
The study, presented at an ASPS conference in Seattle on the weekend, was based on examining 10 sets of similar looking mother-daughter pairs aged from 15 to 90 to measure changes in the aging female face.
該研究成果于上周末在西雅圖召開(kāi)的美國(guó)整形外科學(xué)會(huì)研討會(huì)上公布。研究對(duì)十對(duì)容貌相似,年齡在15歲至90歲之間的母女進(jìn)行了調(diào)查,以測(cè)算女性面部的衰老過(guò)程。
Mothers and daughters have the same skeletal and cellular make up.
媽媽和女兒擁有相同的骨骼和細(xì)胞結(jié)構(gòu)。
Researchers Matthew Camp, Zachary Filip, Wendy Wong and Subhas Gupta, all plastic surgeons in California, found that volume loss in the lower eyelid began when women were aged in their mid-30s and continued to progress steadily through life.
研究人員發(fā)現(xiàn),女性自三十五六歲開(kāi)始,下眼瞼開(kāi)始出現(xiàn)萎縮,并將一直持續(xù)下去。參與該研究的馬修·坎普、扎克瑞·菲利普、溫迪·黃和蘇巴斯·古普塔都是加州的整形外科醫(yī)生。
They said these findings may act as a further guideline for cosmetic rejuvenation of the eye region.
他們稱(chēng),這些研究發(fā)現(xiàn)或許可以為眼部的整容修復(fù)提供進(jìn)一步指導(dǎo)。
Eyelid surgery is one of the most common cosmetic procedures, used to get rid of crows' feet around the eyes and sagging to make the face appear younger.
眼瞼整容術(shù)是最為常見(jiàn)的整形手術(shù)之一,用于消除眼部的魚(yú)尾紋和皮膚松弛,使臉部看上去更加年輕。
ASPS figures show that it was the fourth most popular cosmetic surgical procedure in the United States in 2008.
美國(guó)整形外科學(xué)會(huì)公布的數(shù)據(jù)顯示,眼部整容是2008年美國(guó)第四大最流行的整形外科手術(shù)。