成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

5/22/2018 5:27:00 PM

三門峽翻譯公司的商務(wù)翻譯經(jīng)驗(yàn)之談:英文商務(wù)書信寫作的注意事項(xiàng)

英文商務(wù)書信寫作不同于其他的寫作,一個(gè)單詞、一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、小小的格式都有可能影響到商務(wù)書信的質(zhì)量,從而影響到商務(wù)合作,關(guān)于這一點(diǎn),三門峽翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯譯員很清楚。現(xiàn)在就和三門峽翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的譯員們一起來(lái)看看英文商務(wù)書信寫作的那些注意事項(xiàng)吧。


三門峽翻譯公司專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的譯員們對(duì)英語(yǔ)翻譯、新聞翻譯、商務(wù)英語(yǔ)最有辦法了,中譯英、英譯中、英漢互譯,三門峽翻譯公司專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的譯員都可以?,F(xiàn)在讓我們?nèi)T峽翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的專業(yè)譯員們一起走進(jìn)如何更好的進(jìn)行英文商務(wù)寫作。

三門峽翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯譯員,三門峽翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們?nèi)T峽翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯等等翻譯服務(wù)。

1.切忌主客不分或模糊。

  例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.應(yīng)改為 Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.)

2.句子不要零碎。

  例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個(gè)句子應(yīng)該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.

3.結(jié)構(gòu)對(duì)稱,令人容易理解。

  例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應(yīng)改為: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.

4.單復(fù)數(shù)不要搞亂,不然會(huì)好刺眼,看著不舒服。

  例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應(yīng)改為 Authorized persons must show that they have security clearance.


5.動(dòng)詞和主語(yǔ)要呼應(yīng)。

  想想這兩個(gè)句子的分別: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted.

6.時(shí)態(tài)和語(yǔ)氣不要轉(zhuǎn)換太多。

  看商務(wù)英語(yǔ)已經(jīng)是苦事,不要浪費(fèi)人家的精力啊。

7.標(biāo)點(diǎn)要準(zhǔn)確。

  例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 應(yīng)改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.

8.選詞正確。

  像 affect和effect,operative和operational等 等就要弄清楚才好用啦。

9.拼字正確。

  有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶。

10.大小寫要注意。

  除非 必要不要整個(gè)詞都大寫,除非要罵人。例如: MUST change to OS immediately. 外國(guó)人就覺(jué)得不禮貌和喝令人一樣。要強(qiáng)調(diào)的話,用底線,斜字,粗體就可以了。

三門峽翻譯公司,三門峽一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,三門峽翻譯公司都是您的最佳之選。
閱讀文章:積分+1