2018/5/23 10:45:00
開封翻譯公司跟您走進馬云英文演講:北大清華畢業(yè)生應(yīng)該去中小企業(yè)
翻譯公司了解到北京時間5月5日,阿里巴巴集團創(chuàng)始人馬云在周四與以色列特拉維夫大學的學生舉行了一場座談會,分享了一些人生心得。 馬云被特拉維夫大學授予榮譽博士學位。他對在場的學生表示,阿里正在考慮擴大對以色列的投資,下面樂文開封翻譯公司跟您一起走進
Many years ago, when I first started Alibaba, during tough times, a friend said to me: If you want to be stronger, please, go to Israel. Over the years Alibaba has had a lot of setbacks, and we’ve made a lot of mistakes. There were thousands of times I said to myself and to colleagues at Alibaba: never give up. [In Israel] We find people here are born to believe ‘never give up’. This is what has made Israel a miracle in only 70 years.
許多年前,當我第一次創(chuàng)業(yè)時,我的一個朋友對我說:如果你想變得更強,就去以色列吧。在過去的幾年里,阿里巴巴遇到了很多挫折,我們也犯了很多錯誤。有幾千次我對自己和阿里巴巴的同事說:永遠不要放棄。[在以色列]我們發(fā)現(xiàn)這里的人們生來就相信“永不放棄”。這使以色列在短短70年里成為一個奇跡。
You don’t have any cars, but you have the best technology for car manufacturing. You don’t have any diamonds, but you have one of the world’s largest diamond exchanges. You don’t have water, you don’t have oil, you don’t have any resources, still you make yourself so strong. In my mind, Israel represents, wisdom, innovation, and persistence.
你沒有汽車,但你擁有最好的汽車制造技術(shù)。你沒有鉆石,但你擁有世界上最大的鉆石交易所之一。你沒有水,沒有石油,沒有任何資源,你仍然讓自己變得如此強大。在我看來,以色列代表著智慧、創(chuàng)新和堅持。
The most precious thing in this world is the human brain. The most valuable asset we have is that we’ve all gone through tough days and tough experiences, and a lot of failures and mistakes. It is because of our tough lives that we are different.
世界上最寶貴的東西是人類的大腦。我們擁有的最有價值的資產(chǎn)是我們經(jīng)歷過苦難的日子和艱難的經(jīng)歷,還有很多的失敗和挫折。因為我們的艱辛過往塑造了我們現(xiàn)在的與眾不同。。
Alibaba’s mission is to help small business. We believe small is beautiful, and small is powerful. Israel has proved that small is powerful, and it is on the way to small is beautiful. We think beautiful means peace and inclusiveness.
阿里巴巴的使命是幫助小企業(yè)。我們相信小的是美麗的,小的是強大的。以色列已經(jīng)證明,小的力量是強大的,它也正在通往論證小是美麗的道路上。我們認為美麗意味著和平與包容。
I feel honored and inspired to meet you. There’s an amazing history here, and amazing things we have to learn. All human beings in the world should learn about the history here.
我感到很榮幸,也很高興見到你們。這里有一段令人驚嘆的歷史,還有我們必須學習的神奇的東西。世界上所有的人都應(yīng)該了解這里的歷史。
When I stand here in this great land, with your vision, your creativity, and your wisdom, I feel so honored to get this [honorary doctorate from Tel Aviv University]. This honor is on behalf of all the entrepreneurs fighting for their lives, fighting for the future on the way.
當我站在這片偉大的土地上,感受到你的目光、你的創(chuàng)造力、你的智慧,我感到很榮幸能得到這個(來自特拉維夫大學的榮譽博士)。這一榮譽代表所有為他們的生活和未來而奮斗的企業(yè)家。
Coming to Israel is a dream I’ve had for many years. Israel is a prosperous and innovative economy. I should’ve been here earlier, and I should come here more and more. You should not just read about Israel, you should come here, feel it, touch it.
來以色列是我多年的夢想。以色列是一個繁榮和創(chuàng)新的經(jīng)濟體。我本應(yīng)該早點來的,并且我應(yīng)該會來的越來越多。你不應(yīng)該僅從表面上看以色列,你應(yīng)該到細細的感受它。
在以色列,我學會了一個詞:Chutzpah—挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的勇氣。我相信這是屬于21世紀的精神。這種精神屬于科技革命,屬于未來。在過去,我們讓人們像機器一樣,在未來我們會制造像人一樣的機器。
By standing on this land I understand how important peace is. The first technological revolution, directly or indirectly, caused World War One. The second technological revolution caused WW2. Now we are entering the third technological revolution. Human beings should have no wars, but if there’s going to be war, the war should be against poverty, disease, and [threats to] the environment.
Many years ago, when I first started Alibaba, during tough times, a friend said to me: If you want to be stronger, please, go to Israel. Over the years Alibaba has had a lot of setbacks, and we’ve made a lot of mistakes. There were thousands of times I said to myself and to colleagues at Alibaba: never give up. [In Israel] We find people here are born to believe ‘never give up’. This is what has made Israel a miracle in only 70 years.
許多年前,當我第一次創(chuàng)業(yè)時,我的一個朋友對我說:如果你想變得更強,就去以色列吧。在過去的幾年里,阿里巴巴遇到了很多挫折,我們也犯了很多錯誤。有幾千次我對自己和阿里巴巴的同事說:永遠不要放棄。[在以色列]我們發(fā)現(xiàn)這里的人們生來就相信“永不放棄”。這使以色列在短短70年里成為一個奇跡。
You don’t have any cars, but you have the best technology for car manufacturing. You don’t have any diamonds, but you have one of the world’s largest diamond exchanges. You don’t have water, you don’t have oil, you don’t have any resources, still you make yourself so strong. In my mind, Israel represents, wisdom, innovation, and persistence.
你沒有汽車,但你擁有最好的汽車制造技術(shù)。你沒有鉆石,但你擁有世界上最大的鉆石交易所之一。你沒有水,沒有石油,沒有任何資源,你仍然讓自己變得如此強大。在我看來,以色列代表著智慧、創(chuàng)新和堅持。
The most precious thing in this world is the human brain. The most valuable asset we have is that we’ve all gone through tough days and tough experiences, and a lot of failures and mistakes. It is because of our tough lives that we are different.
世界上最寶貴的東西是人類的大腦。我們擁有的最有價值的資產(chǎn)是我們經(jīng)歷過苦難的日子和艱難的經(jīng)歷,還有很多的失敗和挫折。因為我們的艱辛過往塑造了我們現(xiàn)在的與眾不同。。
Alibaba’s mission is to help small business. We believe small is beautiful, and small is powerful. Israel has proved that small is powerful, and it is on the way to small is beautiful. We think beautiful means peace and inclusiveness.
阿里巴巴的使命是幫助小企業(yè)。我們相信小的是美麗的,小的是強大的。以色列已經(jīng)證明,小的力量是強大的,它也正在通往論證小是美麗的道路上。我們認為美麗意味著和平與包容。
I feel honored and inspired to meet you. There’s an amazing history here, and amazing things we have to learn. All human beings in the world should learn about the history here.
我感到很榮幸,也很高興見到你們。這里有一段令人驚嘆的歷史,還有我們必須學習的神奇的東西。世界上所有的人都應(yīng)該了解這里的歷史。
When I stand here in this great land, with your vision, your creativity, and your wisdom, I feel so honored to get this [honorary doctorate from Tel Aviv University]. This honor is on behalf of all the entrepreneurs fighting for their lives, fighting for the future on the way.
當我站在這片偉大的土地上,感受到你的目光、你的創(chuàng)造力、你的智慧,我感到很榮幸能得到這個(來自特拉維夫大學的榮譽博士)。這一榮譽代表所有為他們的生活和未來而奮斗的企業(yè)家。
Coming to Israel is a dream I’ve had for many years. Israel is a prosperous and innovative economy. I should’ve been here earlier, and I should come here more and more. You should not just read about Israel, you should come here, feel it, touch it.
來以色列是我多年的夢想。以色列是一個繁榮和創(chuàng)新的經(jīng)濟體。我本應(yīng)該早點來的,并且我應(yīng)該會來的越來越多。你不應(yīng)該僅從表面上看以色列,你應(yīng)該到細細的感受它。
在以色列,我學會了一個詞:Chutzpah—挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的勇氣。我相信這是屬于21世紀的精神。這種精神屬于科技革命,屬于未來。在過去,我們讓人們像機器一樣,在未來我們會制造像人一樣的機器。
By standing on this land I understand how important peace is. The first technological revolution, directly or indirectly, caused World War One. The second technological revolution caused WW2. Now we are entering the third technological revolution. Human beings should have no wars, but if there’s going to be war, the war should be against poverty, disease, and [threats to] the environment.
站在這片土地上,我明白和平有多么重要。第一次技術(shù)革命,直接或間接地引起了第一次世界大戰(zhàn)。第二次技術(shù)革命導(dǎo)致了二戰(zhàn)?,F(xiàn)在我們正在進入第三次技術(shù)革命。人類不應(yīng)該有戰(zhàn)爭,即使真有戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭也應(yīng)該是對抗貧窮、疾病和環(huán)境的威脅。
北京樂文翻譯公司(業(yè)務(wù)咨詢)
電話:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺:www.bj8808.com