5/24/2018 11:46:00 AM
信陽翻譯公司:商務英語和日常英語的形式區(qū)別(上)
翻譯公司說:日常英語相對較為口語化,而商務英語通常在辦公環(huán)境使用,較為正式。不論郵件、開會、工作溝通,簡單明了直接點出重點的句子更為實用。樂文信陽翻譯公司就拿以下的例子來說,請注意商務英語欄中使用的正式程度。
give & provide
Regular English:
Give him your report.
給他你的報告。
Business English:
Please provide him with your report.
請?zhí)峁┙o他你的報告。
In this example, “provide” is deemed as more formal – and therefore more appropriate in the workplace – compared to the more casual “give”.
在這個例子中,相比于非正式的“give”, “provide”被認為是更正式的 - 因此在工作場所更合適。
talk & discuss
Regular English:
Let’s talk about this.
我們來談談這個。
Business English:
Let us discuss this.
讓我們來討論這項事。
Talk is a word that connotes informality. You can have a “talk” with other people you do not need to do business with. “Discuss”, on the other hand, gives a sense of formality and professionalism that is absent in casual discussions.
“talk” 是一個非正式的詞,你可以和他人交談但不一定要談論商業(yè)內容。另一方面,“discuss”給人一種正式、專業(yè)感。
help & assistance
Regular English:
I need some help.
我需要幫忙。
Business English:
I require some assistance.
我需要一些協(xié)助。
Similarly, asking for help suggests a more casual discussion. Requiring some assistance from a colleague, however, adds a sense of formality and professionalism.
同樣的,尋求幫助更適用非正式場合。然而,需要同事的協(xié)助增加了正式感和專業(yè)感。

make sure & ensure
Regular English:
Do make sure that she comes tomorrow.
確保她明天來。
Business English:
Please ensure that she comes tomorrow.
請確保她明天過來。
Besides sounding more professional, using “ensure” instead of “make sure” adds an element of brevity to the sentence, which is preferred in Business English.
除了聽起來更專業(yè),使用“ensure”而不是“make sure”使句子更加簡潔,這在商務英語中是首選。
tell more & elaborate
Regular English:
Can you tell me more about the issue?
你能提供關于這個問題的更多解釋嗎?
Business English:
Can you elaborate on the issue?
你能詳細說明這個問題嗎?
Instead of using several words to explain something, one word can be used to simplify and summarise the same idea. In Business English, brevity is favoured over verbosity. The underlying idea is that people have little time to spare in the workplace, so the quicker you transmit your message, the sooner you and/or your colleagues can get back to the work you are doing.
用一個詞來簡化和總結相同的想法,而不是用幾個詞來解釋某些事情。 在商務英語中,簡潔比冗長贅言有利。 主要是因為人們在職場里沒有多少空閑時間,所以傳遞信息的速度越快,你或你的同事越能迅速投入到工作中。
“商務英語”在考慮正式表達的同時確保語言簡潔明了。不同的用詞、形式,表達出的正式程度會有所差別,因此準確使用商務英語才可以馳騁職場。
北京樂文翻譯公司(業(yè)務咨詢)
電話:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺:www.bj8808.com