2018/5/25 10:08:00
商丘翻譯公司的商務(wù)翻譯教你正確的職場(chǎng)英語交流方法
職場(chǎng)英語不同于生活中的日常用語。職場(chǎng)英語交流更多的是專業(yè)職場(chǎng)用語,在工作中,怎樣的英語交流才是正確的呢?職場(chǎng)英語的正確示范,關(guān)于這些,商丘翻譯公司的同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯來幫你想辦法,學(xué)會(huì)這些,一切就都變得很容易了,具體的方法,我們繼續(xù)來聽聽商丘翻譯公司專業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的譯員們看法吧。
商丘翻譯公司專業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的譯員們對(duì)英語翻譯、新聞翻譯最有辦法了,中譯英、英譯中、英漢互譯,同聲傳譯,商丘翻譯公司專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯的譯員都可以?,F(xiàn)在讓我們商丘翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯的專業(yè)譯員們一起分析那些職場(chǎng)英語交流的正確方法。
當(dāng)你的同事正在忙,而你又有事而不得不打斷他,這個(gè)時(shí)候應(yīng)該怎么說呢?
錯(cuò)誤回答:“Are you available?”
“Are you available?”這種表達(dá)是有些不合適的,available這個(gè)單詞,確實(shí)是有空的意思,但是還包含有用的、單身的含義,因此直接用這句話問同事是容易引起歧義的。
當(dāng)available表示單身的意思時(shí),與另外一個(gè)表示單身的單詞single表達(dá)意思有所不同。single表示法律意義上的單身,即未婚的;而available則表示,沒有男女朋友,是徹底的單身。
錯(cuò)誤回答:“ Are you busy?”
“ Are you busy?”這個(gè)問句想要獲知同事此時(shí)是否在忙,而事實(shí)上,這句話通常表示一段時(shí)間的情況,即最近你忙嗎?因此也是不太合適的。
正確示范:“Are you in the middle of something?”
“Are you in the middle of something?”這句話可以表示“你眼下是不是在忙?”要注意說這句話的時(shí)候,middle 和 of 要連讀,讀作【'm?dl?v】。 回答的時(shí)候可以用sort of 或kind of ,表示“算是吧”。這兩個(gè)短語也要注意連讀,讀作【s?:-t?v】和【ka?n-d ?v】
ask for help
在工作中,當(dāng)你需要同事的幫助時(shí),你應(yīng)該怎么說呢?
錯(cuò)誤回答:“Help me”
“Help me”這個(gè)短語經(jīng)常以“救我”的意思出現(xiàn),help在表示幫助的時(shí)候,通常表示“雪中送炭的幫助”,例如“help me out”。同樣要注意在說這句話的時(shí)候,不要忘了help/p/失去爆破,me out 連讀為/mia?t/
正確示范:“Give me a hand”
“Give me a hand”這句話也是可以的,通常用來表示“能不能搭把手”。
正確示范:“Do me a favor”
常見表達(dá)“Do me a favor”也是一種常見表達(dá),是請(qǐng)求幫助的意思。接下來講一下favor的用法。
當(dāng)同事尋求你的幫助,而你想要拒絕的時(shí)候,這個(gè)時(shí)候你可以說“Don‘t just dump the work on me”意思是別把工作都推到我身上。
同樣要注意just中/t/不發(fā)音,停頓一下即可,work on 要連讀[w??-k?n]
Dump也是一個(gè)口語中常見的單詞,作名詞時(shí)表示“垃圾堆”,作動(dòng)詞時(shí)表示“傾瀉,傾倒;傾銷”還有甩人,甩工作等。
表示拒絕別人還可以用“I’m so sorry I’m pretty occupied”,“occupied”表示“占據(jù)的、占有的”,在這里表示“很忙的、沒有時(shí)間的”。
如果能力不及婉拒時(shí),可以說“It is totally beyond me”表示這件事“超越了我”,即“我辦不到”。
ask for leave
1、在跟上司請(qǐng)假時(shí),可以用這幾種表達(dá):
病假:call in sick或sick leave。這兩個(gè)短語同樣要注意sick中短元音/i/的讀法,不要讀成長元音/i: /。
事假:personal leave。
2、關(guān)于裁員的幾種表達(dá):
lay off/layoff 裁員; cut jobs/slash jobs裁員;fire/dismiss 開除;naked resignation 裸辭;
3、有關(guān)生意的表達(dá):
black and red 賺錢和虧錢。當(dāng)一個(gè)人說“My business is in the red”時(shí),意味著他的生意是虧錢的(財(cái)政赤字);“My business is in the black”才是賺錢。
bottom line 底線,最重要的事情。(公司財(cái)務(wù)報(bào)表中常用)
商丘翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員,商丘翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、同聲傳譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語種翻譯,我們商丘翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯都會(huì)竭誠為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯、同聲傳譯等等翻譯服務(wù)。
商丘翻譯公司,商丘一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,商丘翻譯公司都是您的最佳之選。
商丘翻譯公司專業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯的譯員們對(duì)英語翻譯、新聞翻譯最有辦法了,中譯英、英譯中、英漢互譯,同聲傳譯,商丘翻譯公司專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯的譯員都可以?,F(xiàn)在讓我們商丘翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯的專業(yè)譯員們一起分析那些職場(chǎng)英語交流的正確方法。
當(dāng)你的同事正在忙,而你又有事而不得不打斷他,這個(gè)時(shí)候應(yīng)該怎么說呢?
錯(cuò)誤回答:“Are you available?”
“Are you available?”這種表達(dá)是有些不合適的,available這個(gè)單詞,確實(shí)是有空的意思,但是還包含有用的、單身的含義,因此直接用這句話問同事是容易引起歧義的。
當(dāng)available表示單身的意思時(shí),與另外一個(gè)表示單身的單詞single表達(dá)意思有所不同。single表示法律意義上的單身,即未婚的;而available則表示,沒有男女朋友,是徹底的單身。
錯(cuò)誤回答:“ Are you busy?”
“ Are you busy?”這個(gè)問句想要獲知同事此時(shí)是否在忙,而事實(shí)上,這句話通常表示一段時(shí)間的情況,即最近你忙嗎?因此也是不太合適的。
正確示范:“Are you in the middle of something?”
“Are you in the middle of something?”這句話可以表示“你眼下是不是在忙?”要注意說這句話的時(shí)候,middle 和 of 要連讀,讀作【'm?dl?v】。 回答的時(shí)候可以用sort of 或kind of ,表示“算是吧”。這兩個(gè)短語也要注意連讀,讀作【s?:-t?v】和【ka?n-d ?v】
ask for help
在工作中,當(dāng)你需要同事的幫助時(shí),你應(yīng)該怎么說呢?
錯(cuò)誤回答:“Help me”
“Help me”這個(gè)短語經(jīng)常以“救我”的意思出現(xiàn),help在表示幫助的時(shí)候,通常表示“雪中送炭的幫助”,例如“help me out”。同樣要注意在說這句話的時(shí)候,不要忘了help/p/失去爆破,me out 連讀為/mia?t/
正確示范:“Give me a hand”
“Give me a hand”這句話也是可以的,通常用來表示“能不能搭把手”。
正確示范:“Do me a favor”
常見表達(dá)“Do me a favor”也是一種常見表達(dá),是請(qǐng)求幫助的意思。接下來講一下favor的用法。
Favor是一個(gè)很常見而且十分重要的單詞,表示名詞的時(shí)候,有“喜歡;支持、贊同;幫助”的含義。 短語“favor sth”和“be in favor of ”都表示支持某件事/觀點(diǎn)。支持同樣可以用support表示,support還有贍養(yǎng)的含義,例如“support a family”或“support parents”
當(dāng)同事尋求你的幫助,而你想要拒絕的時(shí)候,這個(gè)時(shí)候你可以說“Don‘t just dump the work on me”意思是別把工作都推到我身上。
同樣要注意just中/t/不發(fā)音,停頓一下即可,work on 要連讀[w??-k?n]
Dump也是一個(gè)口語中常見的單詞,作名詞時(shí)表示“垃圾堆”,作動(dòng)詞時(shí)表示“傾瀉,傾倒;傾銷”還有甩人,甩工作等。
表示拒絕別人還可以用“I’m so sorry I’m pretty occupied”,“occupied”表示“占據(jù)的、占有的”,在這里表示“很忙的、沒有時(shí)間的”。
如果能力不及婉拒時(shí),可以說“It is totally beyond me”表示這件事“超越了我”,即“我辦不到”。
ask for leave
1、在跟上司請(qǐng)假時(shí),可以用這幾種表達(dá):
病假:call in sick或sick leave。這兩個(gè)短語同樣要注意sick中短元音/i/的讀法,不要讀成長元音/i: /。
事假:personal leave。
2、關(guān)于裁員的幾種表達(dá):
lay off/layoff 裁員; cut jobs/slash jobs裁員;fire/dismiss 開除;naked resignation 裸辭;
3、有關(guān)生意的表達(dá):
black and red 賺錢和虧錢。當(dāng)一個(gè)人說“My business is in the red”時(shí),意味著他的生意是虧錢的(財(cái)政赤字);“My business is in the black”才是賺錢。
bottom line 底線,最重要的事情。(公司財(cái)務(wù)報(bào)表中常用)
商丘翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員,商丘翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、同聲傳譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語種翻譯,我們商丘翻譯公司的專業(yè)新聞翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專業(yè)筆譯都會(huì)竭誠為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯、同聲傳譯等等翻譯服務(wù)。
商丘翻譯公司,商丘一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,商丘翻譯公司都是您的最佳之選。