5/25/2018 2:37:00 PM
高考英語(yǔ)從聽(tīng)力到作文答題技巧,周口翻譯公司都為你整理好了
高考越來(lái)越近了,高三的同學(xué)們也正在進(jìn)行緊張的復(fù)習(xí),也許你現(xiàn)在正在做真題,也許正在查漏補(bǔ)缺進(jìn)行鞏固練習(xí)。高三的學(xué)習(xí)是緊張的,但大家在緊張復(fù)習(xí)的同時(shí),也要看一下英語(yǔ)答題技巧。關(guān)于這些,周口翻譯公司的同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯來(lái)幫你想辦法,學(xué)會(huì)這些,一切就都變得很容易了,具體的方法,我們繼續(xù)來(lái)聽(tīng)聽(tīng)周口翻譯公司專(zhuān)業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯的譯員們看法吧。
聽(tīng)力篇策略技巧
A. 直接在對(duì)話(huà)中聽(tīng)到的一般不是正確答案。如果選項(xiàng)中出現(xiàn)一些日常生活中不太可能發(fā)生或很少發(fā)生的事情一般不會(huì)是正確選項(xiàng)。
B. 通常要辦的事情都是不順利,如買(mǎi)東西買(mǎi)不到,訂房間客滿(mǎn)等。借車(chē)一般是借不到的。匹薩海鮮吃了一般會(huì)有不適反應(yīng)。
C. 考試、作業(yè)、論文一般比較難或須要熬夜。老師一般比較嚴(yán)厲。聽(tīng)講座的題目一般是比較有趣豐富的,內(nèi)容一般是比較復(fù)雜難懂的。作文一般需要修改polish或重寫(xiě)rewrite。
E. 后句比前句重要,回答比提問(wèn)重要
閱讀篇很多同學(xué)在閱讀理解中,都錯(cuò)在了關(guān)鍵的第一步——審題上。那么到底如何看題干,我們應(yīng)該看哪里?大部分同學(xué)知道,用時(shí)間,大寫(xiě)詞去定位,但其實(shí)這只是最基本的定位信息。
A. 看似松散,一般每篇只有四個(gè)問(wèn)題,實(shí)則考查對(duì)文章中心思想的把握能力。
B. 看似粗線條,根據(jù)文中具體信息便可判斷正確答案,實(shí)則考查句意理解的精確度。
C. 抓住關(guān)鍵句,每段的首句大抵是本段的關(guān)鍵句。
七選五
A.從答案出發(fā),再到文章。通常為議論文,著眼每個(gè)小標(biāo)題。小標(biāo)題就可以決定選項(xiàng)。
B.一定要既能承上,又能啟下,才是最佳答案。關(guān)鍵詞很重要,但也可能是陷阱。
完形填空篇
1.先縱觀全文大意。
2.選擇答案,如果遇上不會(huì)的單詞,從你會(huì)的單詞去排除。
3.通常高考英語(yǔ)的完形填空不存在詞性的選擇,選項(xiàng)的詞性基本保持一致的。
語(yǔ)法填空篇語(yǔ)法填空的特點(diǎn)是,無(wú)單詞。
1.無(wú)單詞的情況下,你考慮:介詞(+doing sth),引導(dǎo)詞(+句子),并列詞(句子前后可能是轉(zhuǎn)折或者并列),冠詞(+adj+n),情態(tài)動(dòng)詞+do,固定搭配
改錯(cuò)篇在短文改錯(cuò)中常出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要有以下幾類(lèi):
1. 名詞單復(fù)數(shù)用錯(cuò),可數(shù)與不可數(shù)名詞的混用。大多數(shù)短文改錯(cuò)都會(huì)有此類(lèi)的錯(cuò)誤。
2. 動(dòng)詞:時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),常出現(xiàn)在總體時(shí)態(tài)為過(guò)去或現(xiàn)在時(shí),中間雜有不適的另一時(shí)態(tài)的現(xiàn)象;或是及物動(dòng)詞后無(wú)賓語(yǔ),或是不及物動(dòng)詞后加了賓語(yǔ);需要接ing形式的接了to,或相反等。
3. 形容詞副詞:常出現(xiàn)需形容詞的地方用了副詞或相反;關(guān)系副詞where, when, why等的缺失或錯(cuò)用。
4. 介詞:主要是介詞的多余或缺失,錯(cuò)用。這一部分需要平時(shí)多多積累,弄清常用介詞的搭配。
5. 主謂一致性:第三人稱(chēng)單數(shù)漏掉s,或主語(yǔ)為復(fù)數(shù),謂語(yǔ)動(dòng)詞用了單數(shù);再就是就近原則對(duì)主語(yǔ)的影響。
書(shū)面表達(dá)
審題要細(xì)、定位要準(zhǔn)。若提供的是圖畫(huà),也可在每幅畫(huà)旁用簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)標(biāo)示出它所表達(dá)的要點(diǎn)。這樣做既可提醒自己不要漏寫(xiě)了要點(diǎn),又能防止過(guò)分發(fā)揮,尤其是看圖作文,避免本末倒置的錯(cuò)誤。
定基調(diào)。通過(guò)分析思考,給文章的四個(gè)基本特點(diǎn)定調(diào)。時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)。人稱(chēng)、口吻。順序、段落。開(kāi)頭、結(jié)尾。
寫(xiě)全文。套用句型, 多用短語(yǔ)。盡量套用已學(xué)句型可避免漢語(yǔ)式的英語(yǔ),多用短語(yǔ)有利于避免語(yǔ)法錯(cuò)誤。(來(lái)源:武漢瑞德特教育)
周口翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員,周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、同聲傳譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯、同聲傳譯等等翻譯服務(wù)。
周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專(zhuān)業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,周口翻譯公司都是您的最佳之選。
周口翻譯公司專(zhuān)業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯的譯員們對(duì)英語(yǔ)翻譯、新聞翻譯最有辦法了,中譯英、英譯中、英漢互譯,同聲傳譯,周口翻譯公司專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯的譯員都可以?,F(xiàn)在讓我們周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯的專(zhuān)業(yè)譯員們一起來(lái)分析高考英語(yǔ)中的答題技巧。
聽(tīng)力篇策略技巧
A. 直接在對(duì)話(huà)中聽(tīng)到的一般不是正確答案。如果選項(xiàng)中出現(xiàn)一些日常生活中不太可能發(fā)生或很少發(fā)生的事情一般不會(huì)是正確選項(xiàng)。
B. 通常要辦的事情都是不順利,如買(mǎi)東西買(mǎi)不到,訂房間客滿(mǎn)等。借車(chē)一般是借不到的。匹薩海鮮吃了一般會(huì)有不適反應(yīng)。
C. 考試、作業(yè)、論文一般比較難或須要熬夜。老師一般比較嚴(yán)厲。聽(tīng)講座的題目一般是比較有趣豐富的,內(nèi)容一般是比較復(fù)雜難懂的。作文一般需要修改polish或重寫(xiě)rewrite。
E. 后句比前句重要,回答比提問(wèn)重要
閱讀篇很多同學(xué)在閱讀理解中,都錯(cuò)在了關(guān)鍵的第一步——審題上。那么到底如何看題干,我們應(yīng)該看哪里?大部分同學(xué)知道,用時(shí)間,大寫(xiě)詞去定位,但其實(shí)這只是最基本的定位信息。
A. 看似松散,一般每篇只有四個(gè)問(wèn)題,實(shí)則考查對(duì)文章中心思想的把握能力。
B. 看似粗線條,根據(jù)文中具體信息便可判斷正確答案,實(shí)則考查句意理解的精確度。
C. 抓住關(guān)鍵句,每段的首句大抵是本段的關(guān)鍵句。
七選五
A.從答案出發(fā),再到文章。通常為議論文,著眼每個(gè)小標(biāo)題。小標(biāo)題就可以決定選項(xiàng)。
B.一定要既能承上,又能啟下,才是最佳答案。關(guān)鍵詞很重要,但也可能是陷阱。
完形填空篇
1.先縱觀全文大意。
2.選擇答案,如果遇上不會(huì)的單詞,從你會(huì)的單詞去排除。
3.通常高考英語(yǔ)的完形填空不存在詞性的選擇,選項(xiàng)的詞性基本保持一致的。
語(yǔ)法填空篇語(yǔ)法填空的特點(diǎn)是,無(wú)單詞。
1.無(wú)單詞的情況下,你考慮:介詞(+doing sth),引導(dǎo)詞(+句子),并列詞(句子前后可能是轉(zhuǎn)折或者并列),冠詞(+adj+n),情態(tài)動(dòng)詞+do,固定搭配
2.有單詞的情況下:基本是這樣的搭配,形容詞變副詞(大多數(shù)情況下是?ly),非謂語(yǔ)動(dòng)詞(主要是doing,done,to do),比較級(jí),單數(shù)變復(fù)數(shù)……
改錯(cuò)篇在短文改錯(cuò)中常出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要有以下幾類(lèi):
1. 名詞單復(fù)數(shù)用錯(cuò),可數(shù)與不可數(shù)名詞的混用。大多數(shù)短文改錯(cuò)都會(huì)有此類(lèi)的錯(cuò)誤。
2. 動(dòng)詞:時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),常出現(xiàn)在總體時(shí)態(tài)為過(guò)去或現(xiàn)在時(shí),中間雜有不適的另一時(shí)態(tài)的現(xiàn)象;或是及物動(dòng)詞后無(wú)賓語(yǔ),或是不及物動(dòng)詞后加了賓語(yǔ);需要接ing形式的接了to,或相反等。
3. 形容詞副詞:常出現(xiàn)需形容詞的地方用了副詞或相反;關(guān)系副詞where, when, why等的缺失或錯(cuò)用。
4. 介詞:主要是介詞的多余或缺失,錯(cuò)用。這一部分需要平時(shí)多多積累,弄清常用介詞的搭配。
5. 主謂一致性:第三人稱(chēng)單數(shù)漏掉s,或主語(yǔ)為復(fù)數(shù),謂語(yǔ)動(dòng)詞用了單數(shù);再就是就近原則對(duì)主語(yǔ)的影響。
書(shū)面表達(dá)
審題要細(xì)、定位要準(zhǔn)。若提供的是圖畫(huà),也可在每幅畫(huà)旁用簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)標(biāo)示出它所表達(dá)的要點(diǎn)。這樣做既可提醒自己不要漏寫(xiě)了要點(diǎn),又能防止過(guò)分發(fā)揮,尤其是看圖作文,避免本末倒置的錯(cuò)誤。
定基調(diào)。通過(guò)分析思考,給文章的四個(gè)基本特點(diǎn)定調(diào)。時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)。人稱(chēng)、口吻。順序、段落。開(kāi)頭、結(jié)尾。
寫(xiě)全文。套用句型, 多用短語(yǔ)。盡量套用已學(xué)句型可避免漢語(yǔ)式的英語(yǔ),多用短語(yǔ)有利于避免語(yǔ)法錯(cuò)誤。(來(lái)源:武漢瑞德特教育)
周口翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員,周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、同聲傳譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯、同聲傳譯等等翻譯服務(wù)。
周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專(zhuān)業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,周口翻譯公司都是您的最佳之選。