2018/5/25 14:51:00
和周口翻譯公司一起來(lái)看這幾種雅思考試中錯(cuò)誤的答題方式
雅思考試是很多出國(guó)留學(xué)的學(xué)生都要考的。在考試之前,考生們都會(huì)做各種各樣的準(zhǔn)備,比如背單詞,做真題,練口語(yǔ)等等。其實(shí)雅思考試不只是努力的復(fù)習(xí),在復(fù)習(xí)過(guò)程中的一些錯(cuò)誤的做題方法是要避免的。關(guān)于這些,周口翻譯公司的同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯來(lái)幫你想辦法,學(xué)會(huì)這些,一切就都變得很容易了,具體的方法,我們繼續(xù)來(lái)聽(tīng)聽(tīng)周口翻譯公司專(zhuān)業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯的譯員們看法吧。
單詞
IELTS普通培訓(xùn)類(lèi)閱讀文章中涉及詞匯7000左右,但具備4000左右(即大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)水平)即可應(yīng)考。單詞量不夠的考生,應(yīng)在短期內(nèi)迅速擴(kuò)充認(rèn)知詞匯,為看文章做題打下一個(gè)良好的基礎(chǔ)。
如有考生考試時(shí)遇到contribution(設(shè)計(jì);設(shè)法做到)想不起來(lái)什么意思,只記 得在詞匯表里該單詞位于contribution(貢獻(xiàn))之后、controversial(有爭(zhēng)議的)之前。要解決這個(gè)問(wèn)題,考生可以通過(guò)制作單詞卡片,正面寫(xiě)英文拼寫(xiě),背面寫(xiě)中文釋義的方法來(lái)記憶。
句子
IELTS閱讀中有的題目考的是對(duì)于文章中某一句子的理解,若考生領(lǐng)會(huì)有偏差,就容易失分??忌鷳?yīng)對(duì)一些復(fù)合句,尤其是雙重否定句、比較句、指代句等有一定的了解。在遇到比較復(fù)雜的句子的時(shí)候,應(yīng)靜下心來(lái),從把握句子主干一一主謂結(jié)構(gòu)著手來(lái)分析句子結(jié)構(gòu)。
幾乎任何閱讀考試均同時(shí)考查閱讀速度(speed)與理解精確度(accuracy)。IELTS普通培訓(xùn)類(lèi)閱讀考試要求考生在60分鐘的時(shí)間里迅速而 準(zhǔn)確地答題。為趕時(shí)間而一味求快或?yàn)樽非鬁?zhǔn)確而放棄一些題的做法都是不可取的??偟膩?lái)說(shuō),閱讀速度的改善不容易一蹴而就,需要大量的練習(xí)和長(zhǎng)時(shí)間的努力。 不過(guò),掌握一些閱讀技巧,革除一些壞習(xí)慣,將有助于看文章時(shí)加快速度。
①邊看邊讀
有的同學(xué)由于以前學(xué)英語(yǔ)課文的時(shí)候有朗讀的習(xí)慣,碰到英語(yǔ)文章,總是情不自禁地讀出聲來(lái),或是口里念念有詞。這樣做的后果,必然是閱讀速度降低。解決問(wèn)題的關(guān)鍵是,一定要樹(shù)立"看"文章而不是"讀"文章的心態(tài)。
②一次只看一個(gè)單詞
有的同學(xué)是逐詞逐詞地看,一眼只看一個(gè)單詞。這樣做。不僅速度慢, 而且可能會(huì)出現(xiàn)這樣一種情形:每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但整句話就是理解不了??朔鲜鲋鹪~閱讀壞習(xí)慣的方法是爭(zhēng)取眼睛在文章中移動(dòng)的速度逐步加快,一次看一個(gè)意群(sense nit),而不是只看一個(gè)單詞。
意群的劃分如例所示:It is possible to use this iron in a vertical position so that you can remove creases from clothes on coat hangers or from curtains。
遇生詞則停頓
習(xí)慣于在做題的時(shí)候先把所有生詞查出來(lái)的考生,在實(shí)戰(zhàn)時(shí)容易出現(xiàn)碰到生詞就停下來(lái)思索很長(zhǎng)時(shí)間以致于打斷閱讀連貫性的情況。考生應(yīng)該平時(shí)養(yǎng)成根據(jù)上下文猜測(cè)單詞含義的習(xí)慣,而對(duì)于那些不影響理解的生詞,則可以忽略不計(jì)。
不根據(jù)文章內(nèi)容而是按自己的猜測(cè)做題
IELTS閱讀考查的是考生對(duì)于所考文章理解,而不是考生的知識(shí)面或是對(duì)于某個(gè)問(wèn)題的見(jiàn)解。切忌不依照文章內(nèi)容判斷而憑生活常識(shí)或個(gè)人感覺(jué)來(lái)答題,在做TRUE/FALSE/NOT GIVEN題的時(shí)候尤其要注意這一點(diǎn)。(來(lái)源:武漢瑞德特教育)
周口翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員,周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、同聲傳譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯、同聲傳譯等等翻譯服務(wù)。
周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專(zhuān)業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,周口翻譯公司都是您的最佳之選。
周口翻譯公司專(zhuān)業(yè)同聲傳譯、新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯的譯員們對(duì)英語(yǔ)翻譯、新聞翻譯最有辦法了,中譯英、英譯中、英漢互譯,同聲傳譯,周口翻譯公司專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯的譯員都可以?,F(xiàn)在讓我們周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯的專(zhuān)業(yè)譯員們一起來(lái)分析那些錯(cuò)誤的雅思答題方法。
單詞
IELTS普通培訓(xùn)類(lèi)閱讀文章中涉及詞匯7000左右,但具備4000左右(即大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)水平)即可應(yīng)考。單詞量不夠的考生,應(yīng)在短期內(nèi)迅速擴(kuò)充認(rèn)知詞匯,為看文章做題打下一個(gè)良好的基礎(chǔ)。
如有考生考試時(shí)遇到contribution(設(shè)計(jì);設(shè)法做到)想不起來(lái)什么意思,只記 得在詞匯表里該單詞位于contribution(貢獻(xiàn))之后、controversial(有爭(zhēng)議的)之前。要解決這個(gè)問(wèn)題,考生可以通過(guò)制作單詞卡片,正面寫(xiě)英文拼寫(xiě),背面寫(xiě)中文釋義的方法來(lái)記憶。
句子
IELTS閱讀中有的題目考的是對(duì)于文章中某一句子的理解,若考生領(lǐng)會(huì)有偏差,就容易失分??忌鷳?yīng)對(duì)一些復(fù)合句,尤其是雙重否定句、比較句、指代句等有一定的了解。在遇到比較復(fù)雜的句子的時(shí)候,應(yīng)靜下心來(lái),從把握句子主干一一主謂結(jié)構(gòu)著手來(lái)分析句子結(jié)構(gòu)。
幾乎任何閱讀考試均同時(shí)考查閱讀速度(speed)與理解精確度(accuracy)。IELTS普通培訓(xùn)類(lèi)閱讀考試要求考生在60分鐘的時(shí)間里迅速而 準(zhǔn)確地答題。為趕時(shí)間而一味求快或?yàn)樽非鬁?zhǔn)確而放棄一些題的做法都是不可取的??偟膩?lái)說(shuō),閱讀速度的改善不容易一蹴而就,需要大量的練習(xí)和長(zhǎng)時(shí)間的努力。 不過(guò),掌握一些閱讀技巧,革除一些壞習(xí)慣,將有助于看文章時(shí)加快速度。
①邊看邊讀
有的同學(xué)由于以前學(xué)英語(yǔ)課文的時(shí)候有朗讀的習(xí)慣,碰到英語(yǔ)文章,總是情不自禁地讀出聲來(lái),或是口里念念有詞。這樣做的后果,必然是閱讀速度降低。解決問(wèn)題的關(guān)鍵是,一定要樹(shù)立"看"文章而不是"讀"文章的心態(tài)。
②一次只看一個(gè)單詞
有的同學(xué)是逐詞逐詞地看,一眼只看一個(gè)單詞。這樣做。不僅速度慢, 而且可能會(huì)出現(xiàn)這樣一種情形:每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但整句話就是理解不了??朔鲜鲋鹪~閱讀壞習(xí)慣的方法是爭(zhēng)取眼睛在文章中移動(dòng)的速度逐步加快,一次看一個(gè)意群(sense nit),而不是只看一個(gè)單詞。
意群的劃分如例所示:It is possible to use this iron in a vertical position so that you can remove creases from clothes on coat hangers or from curtains。
遇生詞則停頓
習(xí)慣于在做題的時(shí)候先把所有生詞查出來(lái)的考生,在實(shí)戰(zhàn)時(shí)容易出現(xiàn)碰到生詞就停下來(lái)思索很長(zhǎng)時(shí)間以致于打斷閱讀連貫性的情況。考生應(yīng)該平時(shí)養(yǎng)成根據(jù)上下文猜測(cè)單詞含義的習(xí)慣,而對(duì)于那些不影響理解的生詞,則可以忽略不計(jì)。
不根據(jù)文章內(nèi)容而是按自己的猜測(cè)做題
IELTS閱讀考查的是考生對(duì)于所考文章理解,而不是考生的知識(shí)面或是對(duì)于某個(gè)問(wèn)題的見(jiàn)解。切忌不依照文章內(nèi)容判斷而憑生活常識(shí)或個(gè)人感覺(jué)來(lái)答題,在做TRUE/FALSE/NOT GIVEN題的時(shí)候尤其要注意這一點(diǎn)。(來(lái)源:武漢瑞德特教育)
周口翻譯公司團(tuán)隊(duì)擁有一流的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員,周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯、同聲傳譯譯員擁有多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),關(guān)于新聞翻譯、同聲傳譯、英文翻譯、英漢互譯,英譯中、中譯英還是其它語(yǔ)種翻譯,我們周口翻譯公司的專(zhuān)業(yè)新聞翻譯、同聲傳譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、專(zhuān)業(yè)筆譯都會(huì)竭誠(chéng)為您提供英譯中、中譯英、英漢互譯、新聞翻譯、同聲傳譯等等翻譯服務(wù)。
周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專(zhuān)業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯、陪同翻譯、中譯英、英譯中、英漢互譯等等,周口翻譯公司都是您的最佳之選。