2018/5/25 15:21:00
與樂(lè)文信陽(yáng)翻譯公司合作前需要準(zhǔn)備的事項(xiàng),多準(zhǔn)備總是對(duì)的!
在語(yǔ)言通的情況下,需要把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息,這個(gè)過(guò)程就叫翻譯,所以現(xiàn)在就出現(xiàn)了很多翻譯公司,但因?yàn)橹皼](méi)有合作過(guò),沒(méi)有信服度,那在與翻譯公司合作之前需要準(zhǔn)備什么呢,樂(lè)文信陽(yáng)翻譯公司給您來(lái)說(shuō)一下注意事項(xiàng)
翻譯服務(wù)需要的基本信息
筆譯需要:
翻譯文件的類(lèi)型(證件、文稿)
翻譯文件需要的語(yǔ)種
翻譯文件所涉及的行業(yè)
翻譯文件的交稿時(shí)間
口譯需要:
有無(wú)譯員的性別要求
翻譯工作的具體地點(diǎn)與時(shí)間
翻譯工作類(lèi)型(電話、會(huì)議、陪同)
翻譯工作所涉及的行業(yè)
翻譯工作中的注意事項(xiàng)
1、請(qǐng)保證原稿盡量清晰??蛻?hù)原稿的文字和圖像一定要清晰,要提供最終稿,最好是電子文件。您在與工作人員確定價(jià)格及待翻譯文件之后必須簽訂翻譯合同,同時(shí)確定付款方式,如存在疑問(wèn),請(qǐng)及時(shí)向工作人員咨詢(xún)并確定。
2、樂(lè)文信陽(yáng)翻譯公司會(huì)在您要求的時(shí)間內(nèi)完成翻譯,并將盡可能保持原稿的格式、用語(yǔ)、語(yǔ)法和語(yǔ)法等,但對(duì)于原稿中出現(xiàn)的明顯的或常識(shí)性的格式、用語(yǔ)、邏輯和語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤,則將根據(jù)實(shí)際情況盡可能給予修正。
3、請(qǐng)給予盡量充足的翻譯時(shí)間。翻譯是一項(xiàng)艱苦、復(fù)雜的腦力勞動(dòng),投入的時(shí)間和翻譯質(zhì)量往往成正比。
4、您在接到稿件后,交付剩余的翻譯費(fèi)用并完成余下的合作事宜:對(duì)譯稿有異議,請(qǐng)?jiān)谑盏阶g文后盡快提出。如中途改稿,樂(lè)文信陽(yáng)翻譯公司可能將按改動(dòng)的字?jǐn)?shù)收取相應(yīng)的翻譯費(fèi)用。
5、翻譯公司對(duì)譯稿的內(nèi)容、用途和對(duì)譯文的直接或間接使用產(chǎn)生的后果不承擔(dān)責(zé)任;翻譯公司只對(duì)譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。對(duì)原文的來(lái)源、內(nèi)容和用途不承擔(dān)責(zé)任;只承擔(dān)翻譯稿件費(fèi)用以?xún)?nèi)的責(zé)任。翻譯公司為所有客戶(hù)的原稿和譯件進(jìn)行保密。
樂(lè)文信陽(yáng)翻譯是北京樂(lè)文翻譯有限公司全力打造的翻譯分公司,是經(jīng)工商行政管理局正式注冊(cè)并登記的專(zhuān)業(yè)翻譯公司。秉承“匯聚語(yǔ)言人才,掃除溝通障礙”的企業(yè)愿景,滿(mǎn)足專(zhuān)業(yè)法律文書(shū)的翻譯!“沃領(lǐng)域翻譯”專(zhuān)業(yè)從事翻譯十余年,在翻譯領(lǐng)域享有良好口碑,以“誠(chéng)信”為重,秉承“誠(chéng)信經(jīng)營(yíng)、質(zhì)量第一”的理念,憑借規(guī)范化、程序化、科學(xué)化、法制化的有效企業(yè)管理,為企業(yè)多次提供合作.
專(zhuān)業(yè)的事,交給專(zhuān)業(yè)的人,信陽(yáng)翻譯公司保證每一份文件僅屬于適合它的譯者如果您想關(guān)注更多翻譯服務(wù)資訊,或者咨詢(xún)英語(yǔ)翻譯或日語(yǔ)翻譯的翻譯報(bào)價(jià),歡迎致電信陽(yáng)翻譯公司免費(fèi)熱線:400-895-6679
北京樂(lè)文翻譯公司(業(yè)務(wù)咨詢(xún))
電話:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺(tái):www.bj8808.com