成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/5/26 15:32:00

你們知道不知道 "奔馳"曾用名叫"笨死",信陽翻譯公司告訴你,洋品牌取個(gè)好中文名重要性

英媒稱,留宿出租平臺(tái)Airbnb在進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)兩年后,有了一個(gè)中文名字:"愛彼迎",寓意"讓愛相互相迎"。Airbnb被大多數(shù)年輕人利用,但它的中文名好像并不得民氣,中國(guó)的年輕人并不買賬。


據(jù)英國(guó)廣播公司網(wǎng)站3月27日?qǐng)?bào)道,Airbnb的官方微博賬號(hào)已經(jīng)更名為"Aribnb愛彼迎"。在一條先容更名的視頻下方,700多條留言多數(shù)反應(yīng)名字刺耳,有的以為有歧義跟歌曲"愛拼才會(huì)贏"音相似,有 "拉低了貴司水準(zhǔn)"的懷疑。另有網(wǎng)友給出了本身的版本,好比"愛比鄰"-取自"天際若比鄰"。還有"愛比贏大概愛比比"。


BBC記者試圖接洽Airbnb回應(yīng)中文名的品評(píng)以及是否思量換中文名,尚未得到回應(yīng)。


國(guó)際翻譯家同盟譯員、中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)專家會(huì)員周裕波對(duì)BBC中文記者表現(xiàn):"好的翻譯要有口采",指翻譯后的作品好聽、讓人享受和(對(duì)產(chǎn)物)有利益。


報(bào)道稱,在中國(guó)大陸,Airbnb要和"小豬"和"途家"分蛋糕,而后兩者則有更多的當(dāng)?shù)匦畔ⅰ?愛彼迎"大概是想先讓中國(guó)用戶有密切感,再步步為贏。


Airbnb將來的業(yè)績(jī)?cè)鯓?,以及這個(gè)名字的體現(xiàn)如何,就只待市場(chǎng)磨練。但洋品牌糟糕的中文譯名確實(shí)會(huì)拖市場(chǎng)的后腿。


洋品牌有哪些糟糕的中文翻譯?


適口可樂現(xiàn)在已經(jīng)深入人心,算是翻譯界的經(jīng)典案例。但這個(gè)品牌的中文名也曾跌至谷底,屁滾尿流,是一個(gè)徹頭徹尾的失敗。本日這個(gè)曾經(jīng)失敗的案列并不大為人所知,它只存在翻譯系和市場(chǎng)營(yíng)銷專業(yè)的教科書里。


19世紀(jì)20年代,Coco Cola剛進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí)的中文譯名為"蝌蚪啃蠟"。從字面意思來看,它意味著喝可樂就跟蝌蚪啃蠟一樣。


厥后Coco Cola 意識(shí)到這個(gè)名字差能人意,登報(bào)350英鎊征新名字。一位中國(guó)的傳授拿下嘉獎(jiǎng),將拗口的"蝌蚪啃蠟"換為如今家喻戶曉的可口可樂。


快餐品牌肯德基曾經(jīng)把 "令人不禁吮指的美食(finger lickin good)"翻譯為"吃手指",讓消耗者以為真要把自己的手指啃了。


早期德國(guó)車Mercedes-Benz最開始進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí)音譯為"笨死"。后來更名為"疾馳"后才聽著順耳和舒心,并資助進(jìn)步了販賣額。


國(guó)際著名的財(cái)政公司KPMG的中文名"畢馬威"也是讓人輕易遐想到"齊天大圣"孫悟空的別名"弼馬溫"。


品牌顧問張羅明對(duì)BBC表示:"洋品牌的中文名除開要能朗朗上口外,還要保持它在國(guó)外的調(diào)性。"她表示,調(diào)性指假如品牌在國(guó)外是高端產(chǎn)品,翻譯過來的中文名就不應(yīng)自降身價(jià)。


報(bào)道稱,中國(guó)的千禧一代未來將成為消費(fèi)的主力。Airbnb稱中國(guó)觀光者已經(jīng)在Airbnb的環(huán)球房源內(nèi)入住凌駕530萬次。2016年,中國(guó)的出境游人數(shù)增長(zhǎng)了142%。


在中國(guó)國(guó)內(nèi),Airbnb約有8萬個(gè)房源,已有160萬境表里游客入住國(guó)內(nèi)房源。


報(bào)道稱,Airbnb正計(jì)劃鼓勵(lì)中國(guó)住民分享房屋,開辟市場(chǎng)潛力。但似乎應(yīng)該有個(gè)合心意的中文名字。

閱讀文章:積分+1