2018/5/28 10:30:00
用英語嚇暈歪果仁的那些“輝煌”經(jīng)歷—樂文信陽翻譯公司
啞巴英語真可怕,我們那么用功地學(xué)英語,然而出國后,還是成功用英語嚇暈了老外。以下這些留學(xué)生們的“嚇老外”的輝煌經(jīng)歷,你有過嗎?跟樂文信陽翻譯公司來笑一笑吧
情景1
跟房東的對話
有次房東問我: Did u eat anyting yet?
我:No.
房東重復(fù)了一遍: So u didn’t eat anyting.
我:Yes...
房東老太太猶豫了下,又問: Did u eat?
我說:No.
她接著說: So u didn’t eat.
我:Yes...
對于要崩潰的房東,卻是無能為力。
Tip 1: 英語中回答是或否與中文不一樣,不管問句怎么變,如果你想說“我沒吃過”,那就得回答"NO",一定要跟后面的內(nèi)容對應(yīng)。
比如:--你不喜歡瑜伽,對吧?
--是,我不喜歡。
應(yīng)該說:--You don't like doing Yoga, right?
--No, I don't.
情景2
在溫哥華乘skytrain(架空列車)的時候
一個白人女人說: I am sorry.
我說: You are welcome. 對方都呆了。
Tip 2: "You are welcome"是用來回答"Thank you"的…… 可以用"Never mind.","That's OK.","That's alright."來回答"Sorry."
情景3
第一次打電話叫TAXI
對方問: Where you from?
我回答:China. (還在奇怪叫taxi還分國籍?)
對方可能以為我在搞笑,很郁悶的說: Sorry, we cannot do that...
我一聽,火大!怎么有種族歧視???就問: Why!?
對方楞了半天,掛了……
Tip 3: 在打車這種場合,老外問"Where you from",其實是想知道去哪里接你,地方口語中省略了"are"。
情景4
班上試圖交朋友
想要人家電話號碼,日后做朋友,于是問:HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?
白人說:TEN. (加拿大號碼是十位的)
Tip 4:問電話號碼應(yīng)該說 "What's your phone number?"
情景5
去BURGER KING(漢堡王)吃飯
點完漢堡,服務(wù)員問要醬不,我說要,人家問,哪種?
我忘了番茄醬咋說了,想了半天,想出了個"jam",服務(wù)人員還聽不懂,最后一賭氣說: IT’S UP TO YOU.
Tip 5: 番茄醬最地道的說法是"ketchup",當(dāng)然說"tomato sauce"也是可以的。
情景6
朋友加拿大第一次吃牛排
服務(wù)員問: How would you like your steak done?
沒聽懂,就聽別人點的時候說medium , 他就想不跟他們一樣,于是對服務(wù)員說: Large please.
服務(wù)員一愣,說: Sorry we don't have that.
然后他又說: Small please.
服務(wù)員又嚇了一跳,說sorry we don’t have that.
(旁邊朋友急了,告訴他,人家問你牛排要幾分熟。)
他隨口就說,80% 。服務(wù)員又一愣說,sorry we don’t have that...
Tip 6: 牛排全熟用"well done";七分熟是"medium well";五分熟是"medium";四分熟是"medium rare";三分熟是"rare"。另外,牛排沒有八分熟……
情景7
去超市
服務(wù)員問要不要"cash back"。
以為買東西還有錢收,就說:要!
問要多少,回復(fù)說: As much as possible!
Tip 7: 在國外,超市收銀臺會有"cash back"的服務(wù),如果你用借記卡付款,收銀員會問你要不要順便取點現(xiàn)金,這就是cash back。
例如,你買了15元的東西,收銀員問"Do you want cash back?" 如果你正好需要一點現(xiàn)金用用,可以說"Yes, $25 please" 于是收銀員在收銀機上再輸入25元,然后你用借記卡付40元,收銀員則給你收據(jù)以及25元現(xiàn)金,這樣你就省得去ATM或銀行取款了。
情景8
語言學(xué)校課堂上
班上有個人英文不好,有天他來遲了,站在門口說: Sorry, I am late for class. 我們的Miss是一個要求很嚴(yán)格的老太太,問他: How come?
他想了幾秒,很認(rèn)真,很誠懇的回答: By bus.
全班爆笑,老太太一臉黑線…… 此人說完之后準(zhǔn)備走進來,老太太好不容易克制了一下,說: Hey, you can’t go to the classroom like this. You should ask me "Excuse me, Miss, may I sit down?"
他很疑惑的看著老太太,不說話,估計是有點沒聽明白。
老太太很耐心,接著說: Follow me, say "may I sit down?" (老太太說:請跟著我說,“我可以坐下嗎?”)
這回他似乎聽懂了,很堅定的說了個"Yes",然后瀟灑的繼續(xù)走了。
老太太終于崩潰了,很配合的坐在自己的椅子上,全班狂笑……
Tip 8: How come? 意為Why,為什么,怎么會(那樣)......
北京樂文翻譯公司(業(yè)務(wù)咨詢)
電話:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺:www.bj8808.com