2018/5/30 16:34:00
翻譯公司告訴你不知道的美國(guó):胖子不受尊重
翻譯公司告訴你不知道的美國(guó):胖子不受尊重
Q: What facts about the United States do foreigners not believe until they come to America?
問(wèn):有哪些事情是外國(guó)人沒(méi)去美國(guó)之前不會(huì)相信的?
獲得9.2k好評(píng)的答案@ Aniruddh Chaturvedi
Everyone is highly private about their accomplishments and failures. Someone's performance in any field is their performance alone. This is different compared to India where people flaunt their riches and share their accomplishments with everybody else。
每個(gè)人不會(huì)公開(kāi)自己的成就和失敗。別人在任何領(lǐng)域的成績(jī)都只是自己的成績(jī)。這和印度相比就不一樣,在那里人們都會(huì)炫耀他們的財(cái)富,會(huì)告訴每個(gè)人自己的成就。
Rich people are thin/ well maintained, poor people are fat. This stems from the fact that cheap food is fatty, rich people don't eat cheap food — they tend to eat either home-cooked food which is expensive or eat at expensive / healthy places. Unfortunately, it is expensive to be healthy in America。
富人很瘦/保養(yǎng)很好,而窮人很胖。這個(gè)道理源于現(xiàn)實(shí)——因?yàn)榱畠r(jià)食品含油脂多,而富人不吃廉價(jià)食品——他們一般吃自己家里做的食品(這些食品很貴)或者在有高價(jià)健康食品的地方吃飯。不幸的是,在美國(guó),健康是昂貴的。
Fat people are not respected much in society. Being fat often has the same connotations as being irresponsible towards your body. If you're thin (and tall, but not as much), people will respect you a lot more and treat you better. You will also receive better customer service if you're well maintained. This extends my previous point which mentioned that if you're thin, you're statistically likely to be rich. Reason why I know this is that I went down from being 210lbs to 148-150lbs. The way people started treating me when I was thin was generally way better than the way I was treated when I was fat. As a small example, the Starbucks baristas were much nicer to me and made me drinks with more care。
胖子在社會(huì)上不太受尊重,因?yàn)榉逝滞ǔ>桶凳灸銓?duì)自己的身體不負(fù)責(zé)任。如果你很瘦(而且很高,但又不是特別瘦,特別高),人們就會(huì)更尊重你,對(duì)你更好。如果你保養(yǎng)得好,你就會(huì)受到更好地客戶服務(wù)。這個(gè)道理就是我之前提到過(guò)的“如果你很瘦,那你一般來(lái)說(shuō)就比較富?!钡难由臁N沂窃谖覐?10磅減到148-150磅的時(shí)候明白這個(gè)道理的。我瘦的時(shí)候比我胖的時(shí)候受到的對(duì)待要好得多,舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,星巴克里的咖啡員對(duì)我就比之前好得多,做飲料的時(shí)候也更用心。
Almost every single person in America has access to basic food, clothing, water and sanitation. I haven't been to states like Louisiana and cities like Detroit, but from what I can tell, nobody is scrambling for the basic necessities required for sustenance。
在美國(guó),幾乎每個(gè)人都能得到基本的食物、衣服、水和公共衛(wèi)生。我還沒(méi)去過(guò)路易斯安那之類(lèi)的州以及底特律之類(lèi)的城市,但是在我看來(lái),沒(méi)有人需要為了維持生計(jì)、為了基礎(chǔ)的生活必需品拼死拼活。
Americans waste a lot of food. It is very easy to buy in bulk because it's so much cheaper and as a result a lot of wastage occurs。
美國(guó)人浪費(fèi)了非常多的食物。因?yàn)樘阋怂源蠹叶紩?huì)大量購(gòu)買(mǎi),結(jié)果就是大量食物被浪費(fèi)。
Obsession with coffee — Starbucks, Dunkin' etc is crowded with office-goers and students every morning. I don't understand why they can't drink or make coffee before leaving for work. Such a waste of money! ($5/day * 5days / week * 52weeks/year)!
對(duì)咖啡非常癡迷——每天早上星巴克和康恩都樂(lè)等店里都擠滿了上班族和學(xué)生。我不明白他們?yōu)槭裁床辉谏习嗲叭ズ然蛘咧谱骺Х?。太浪費(fèi)錢(qián)了(5美元/天*5天/周*52周/年)!
Support towards the LGBT community — it's fairly normal to be part of the LGBT community; it's not considered a mortal sin if you like someone in your own gender or if you aren't comfortable being male/female/etc. Proof of this is the LGBT Pride Day held in every city。
對(duì)同性戀團(tuán)體的支持——成為同性戀團(tuán)體中的一員是很正常的事;如果你喜歡同性或者你覺(jué)得自己作為一個(gè)男人/女人哪里不對(duì),都不會(huì)被認(rèn)為是彌天大罪,證據(jù)就是每座城市都會(huì)舉辦LGBT驕傲日。