5/31/2018 9:23:00 AM
信陽翻譯公司告知您技術口譯人員理應具備什么條件
隨著我國國民經濟的飛速發(fā)展和改革開放的順利進行,一支技術口譯大軍正在逐漸形成和迅速發(fā)展,這些人或是能用外語對話的技術人員或是略通技術的專業(yè)外語翻譯人員。這些人為數(shù)不多,但是在引進國外先進設備的安裝、調試、試運轉和開車過程中起到舉足輕重的作用。語言是交流的工具,尤其是當今挺界把英語看作是人們互相交流和溝通的通用語言,樂文信陽翻譯就談談技術口譯公司的粗淺看法。
技術英語口譯是商務談判工作的中介,口譯質量好壞對整個引進工作的成敗起著至關重要的作用??谧g的主要任務是準確無誤地把雙方關于技術方面的問題和事宜翻譯清楚,使雙方在某一項目或工程的安裝、調試和開車過程中達到互相配合及密切合作,避免在工作中因為語言障礙致使機器設備受損失、使人財物的利用等造成巨大浪費。翻譯本身并不能創(chuàng)造經濟效益,但能否勝任此項工作,是否能通過技術翻譯的途徑使工程多快好省地完成,卻直接關系到整個工程的經濟效益,從這個意義上講,翻譯人員又可間接地創(chuàng)造經濟效益。為使技術英語口譯人員真正勝任工作,筆者認為譯員必須具備下列素質。
1.良好的政治素質
技術英語翻譯是代表我方與外商和外國技術人員接觸,是雙方溝通和交流的紐帶。所以翻譯人員必須具有高度的思想政治水平,遵紀守法,有良好的職業(yè)道德,刻苦鉆研業(yè)務,工作認真負責,積極為"四化"貢獻力量。要平等相待,要尊重自己的國格和人格,增強愛國意識和民族自豪感。同時在相互接觸中也要注意政治觀點的闡述和做好對外保密工作。
2.扎實的語言基本功
3.掌握一定的專業(yè)技術知識
技術英語翻譯,顧名思義是指從事與技術相關的翻譯。有些場合會話的專業(yè)性很強,如不是搞這一行的人,那就會"隔行如隔山"。所以,作為一名技術英語翻譯人員,除具備一般的科普知識以外,必須具有某一領域的專業(yè)知識。
4、略通商務
技術英語口譯在工作過程中也涉及到'商務問題,對商務方面也應知曉,了解商務的abc。在國家對外貿易窗口完成合同簽署后,合同中的很多條款是靠用戶和外國技術人員相互配合才得以實現(xiàn)的。例如合同條款中關于現(xiàn)場安裝的條件和要求,關于技術資料和圖紙的交付,機械試運轉、開車、設備性能考核事宜,驗收設備是否達到原設計能力,收率,能耗、產品的主要性能指標是否達到合同保證值,這些都是由賣方實現(xiàn),由用戶把關的。
樂文信陽翻譯公司都是由高水準的翻譯工作者完成。樂文信陽翻譯公司是一家大型的專業(yè)的技術翻譯公司,在多種領域均有著豐富的技術翻譯經驗。樂文信陽翻譯公司有著專業(yè)的技術翻譯團隊,所有的技術翻譯專員不僅有著優(yōu)秀的技術翻譯水平,而且有著深厚的行業(yè)背景和豐富的技術翻譯經驗,從而能夠確保每個技術翻譯項目的質量,公司致力于為每位客戶提供專業(yè)、快速的技術翻譯服務。如若您需要技術翻譯服務請撥打400-8956679
技術英語口譯是商務談判工作的中介,口譯質量好壞對整個引進工作的成敗起著至關重要的作用??谧g的主要任務是準確無誤地把雙方關于技術方面的問題和事宜翻譯清楚,使雙方在某一項目或工程的安裝、調試和開車過程中達到互相配合及密切合作,避免在工作中因為語言障礙致使機器設備受損失、使人財物的利用等造成巨大浪費。翻譯本身并不能創(chuàng)造經濟效益,但能否勝任此項工作,是否能通過技術翻譯的途徑使工程多快好省地完成,卻直接關系到整個工程的經濟效益,從這個意義上講,翻譯人員又可間接地創(chuàng)造經濟效益。為使技術英語口譯人員真正勝任工作,筆者認為譯員必須具備下列素質。
1.良好的政治素質
技術英語翻譯是代表我方與外商和外國技術人員接觸,是雙方溝通和交流的紐帶。所以翻譯人員必須具有高度的思想政治水平,遵紀守法,有良好的職業(yè)道德,刻苦鉆研業(yè)務,工作認真負責,積極為"四化"貢獻力量。要平等相待,要尊重自己的國格和人格,增強愛國意識和民族自豪感。同時在相互接觸中也要注意政治觀點的闡述和做好對外保密工作。
2.扎實的語言基本功
英語的基本功扎實是指不但要掌握廣泛的和法語相同的英語詞他甚至就按法語念。他宣讀論文時,經過好長時間許多聽眾還不知道他講的是否英語。筆者事先花了一個下午和他交談,熟悉了他的語音,了解了論文內容,因此得以順利完成任務。
3.掌握一定的專業(yè)技術知識
技術英語翻譯,顧名思義是指從事與技術相關的翻譯。有些場合會話的專業(yè)性很強,如不是搞這一行的人,那就會"隔行如隔山"。所以,作為一名技術英語翻譯人員,除具備一般的科普知識以外,必須具有某一領域的專業(yè)知識。
4、略通商務
技術英語口譯在工作過程中也涉及到'商務問題,對商務方面也應知曉,了解商務的abc。在國家對外貿易窗口完成合同簽署后,合同中的很多條款是靠用戶和外國技術人員相互配合才得以實現(xiàn)的。例如合同條款中關于現(xiàn)場安裝的條件和要求,關于技術資料和圖紙的交付,機械試運轉、開車、設備性能考核事宜,驗收設備是否達到原設計能力,收率,能耗、產品的主要性能指標是否達到合同保證值,這些都是由賣方實現(xiàn),由用戶把關的。
樂文信陽翻譯公司都是由高水準的翻譯工作者完成。樂文信陽翻譯公司是一家大型的專業(yè)的技術翻譯公司,在多種領域均有著豐富的技術翻譯經驗。樂文信陽翻譯公司有著專業(yè)的技術翻譯團隊,所有的技術翻譯專員不僅有著優(yōu)秀的技術翻譯水平,而且有著深厚的行業(yè)背景和豐富的技術翻譯經驗,從而能夠確保每個技術翻譯項目的質量,公司致力于為每位客戶提供專業(yè)、快速的技術翻譯服務。如若您需要技術翻譯服務請撥打400-8956679