成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/1 12:43:00

安陽翻譯公司告訴你日語、泰語和英語,在語法上有哪些區(qū)別?

起首從大的語系上來說,英語屬于印歐語系,泰語是漢藏語系,日語尚未分別(由于是雜合語,有許多語言的特性)。 謄寫與發(fā)音的差異自不必說,不外接下來為了不頻仍切換輸入法,請(qǐng)答應(yīng)我用拉丁字母取代泰筆墨母。

1.語序布局。
a.英,泰,漢根本上都是“主謂賓”結(jié)構(gòu)。(固然漢語口語表達(dá)語序更加機(jī)動(dòng))
好比: I want to have a meal. (EN)
           Pom yaag gin kaw. (TH)
         (我    想    吃   飯)
這里可以看出在語序雷同的底子上,英語與泰語又有略微區(qū)別。
比如這里“想”這個(gè)詞,英語多了一個(gè)功能介詞to,因?yàn)橛⒄Z動(dòng)詞有及物動(dòng)詞與非及物動(dòng)詞的區(qū)別。
而泰語同漢語一樣并沒有及物與不及物動(dòng)詞的概念,以是不基本利用介詞。

但是表達(dá)存在或方位的時(shí)間,泰語又和英語一樣,使用雷同“in,on,at“的方位介詞,如“bon“(上面)“thi“(在)“nai“(內(nèi)里)。

b.日語 基本上使用遵照“主賓謂”結(jié)構(gòu)。(主語常常省略)
比如: I want to have a meal. (EN)
          私はご飯を食べたい。(JP)
   (我   は   飯 を   吃 )
這里可以看出日語除了語序上的區(qū)別,另有英語泰語所不具備的助詞。
比如這里的“は”用來提示主語“私”,“を”是個(gè)助詞,提示前面的誰人詞‘ご飯“是賓格。
如許的結(jié)構(gòu)使得日語在表達(dá)帶有修飾身分長句的時(shí)候非常有上風(fēng)。(優(yōu)勢(shì)從接下來的修飾結(jié)構(gòu)來看。)

2.英,泰的狀語與定語修飾時(shí)常后置,把有用成分放在前面。
  日語和漢語卻風(fēng)俗把狀語和修飾語放在被修飾語的前面。只是漢語是直接毗連,對(duì)于簡短的修飾語尚可駕御,但是一旦修飾語太長就會(huì)顯得句子很不天然。而日語的修飾語陪同著動(dòng)詞詞形的變革與助詞的黏著,使得修飾語可以很長也不出歧義。

如:   內(nèi)の母が作ったご飯を食べたい。
    (我母親做的飯             想吃)
              I want to have the meal that was made by my mother.
             (我想用飯       that 是被母親做的)          
              Pom yaag gin kaw thi mee chan tham.
             (我想吃飯     thi 母親做的)
這句話用漢語的結(jié)構(gòu)應(yīng)該是“我想吃我母親做的飯”,如果拋開知識(shí),也不控制語速的話,
單純從句子次序來說,聽這句話的時(shí)候首先會(huì)有歧義,釀成“我想吃我母親”(天哪,太血腥了?。?,但是緊接著“做的飯”,才名頓開,哦,原來是吃飯啊。還有比如平常我們常開打趣說,“我想做愛  做的事”這類句子,都是漢語結(jié)構(gòu)不嚴(yán)謹(jǐn)大概說靈活多變的幽默。
      而日語用助詞を,提示“要吃的”是“飯”,而不是其他的東西,無論‘飯’前面的修飾語多長,都可以知道主干是“我想吃飯”,而不是“母親”。
      那么相比力,泰語和英語,在修飾結(jié)構(gòu)上,泰英很像,都先把主干,“我想吃飯",表達(dá)出來,接著用引導(dǎo)詞that(英),thi(泰)來引導(dǎo)一個(gè)修飾性子的從句,”母親做的“來增補(bǔ)交接前面的賓語。



3.修飾詞的位置以及構(gòu)詞法有所區(qū)別。
 a.日語修飾詞大多前置;英語大多前置,少部門后置;泰語大多后置,少少特別環(huán)境前置。
 例: 
       EN      hot weather       my mother        a piece of pie                         somewhere beautiful
                (熱氣候)         (我母親)          (一份    of  派)                               (某個(gè)地方    漂亮)
       JP       熱い天気           私の母               一つのパイ/パイ一つ                ある美しい所
                (熱天氣)    (我母親)   (一份派/派一份)     (某個(gè)美麗的地方)
TH     aagaak lon      me kong pom        pai  neung chin                 stani  sui
                    天氣熱                               (母親我的)                (派   一      份)                    (地方  某個(gè) 美麗)
b.英語和日語中的形容詞很大一部分都是有詞尾和詞干相聯(lián)合而成(日語尤其顯著),而泰語形容詞則沒有這么強(qiáng)的特征。
例:
    EN      beautiful wonderful colorful(-ful型詞尾)   creative active possitive (-tive型詞尾)等等
   JP       美しい 可愛い 古い(い型形容詞)  きれいな 著名な 創(chuàng)造的な(な型形容詞)

TH      sui (美的)  naarag(可愛的)  gao(舊的) jing (真的)

4.時(shí)態(tài),語態(tài)的表達(dá)上,日語和英語都通過動(dòng)詞詞形的變化來實(shí)現(xiàn),而泰語則和漢語一樣選擇具有語法意義的虛詞來實(shí)現(xiàn)。
  比方: 
EN   
動(dòng)詞 do, 有 did,done 這樣的已往式和過去分詞,表現(xiàn)過去或被動(dòng),搭配could would等表   達(dá)假造語態(tài),下令,祈使等。
同時(shí)英文中還有動(dòng)詞的人稱變化,I, YOU--DO ; HE,SHE--DOES; WE THEY--DO.

JP
日語動(dòng)詞固然沒有人稱變化,但是在時(shí)態(tài)和語態(tài)上有很多變化。
動(dòng)詞 する 有 して型(て型)搭配 いる表達(dá):正在做
                        した型(た型)則可以表達(dá)過去:做了
                       すれば(假定型)表達(dá):做XX的話
                      される則可以表達(dá)被動(dòng)態(tài),或尊重語氣
。。。。。。等等等等,日語的動(dòng)詞活用非常地豐富,搭配差別的助動(dòng)詞都可以有不同的功能。
TH
泰語在這方面和漢語是同等的,沒有動(dòng)詞詞形變化,通過虛詞表示。
動(dòng)詞 tam (做)   虛詞 yuu(在) tam yuu(正在做) 虛詞 leao (了) tam leao(做了)
                           虛詞 ja  (將) ja tam(將要做)
這一點(diǎn)便是人們總說中國人學(xué)泰語比較簡樸的緣故原由,因?yàn)檫@種表達(dá)習(xí)慣與頭腦邏輯直接相干,所以泰語,緬甸語,藏語,漢語等被劃在一個(gè)語系是有公道型的。
英,德,法,西則一樣有著范例的語法規(guī)則和思維方式。
而日語是黏著語,卻又有詞性變化,詞匯卻又收漢語影響很大,于是跟韓語一樣沒有辦法歸入現(xiàn)有的語言體系,而獨(dú)樹一幟。
--------------------------------------------------------------------------------------------
所以這三種完全不是一個(gè)體系的語言,在很多地方卻有有著相通的地方。想起在國內(nèi)都讀大學(xué)的時(shí)候,老師常說我們學(xué)語言不但是學(xué)語言自己,更是多一種信息渠道,多一種思維方式,對(duì)事物能有不同角度的思索。語言本身沒有什么代價(jià),但是承載著人類思考運(yùn)動(dòng)的語言卻是可以創(chuàng)造價(jià)值的。
現(xiàn)在就想到這里,也請(qǐng)各人指正和補(bǔ)充!



參考答案如下:

語言學(xué)里比較深的東西并不太懂,但英語過得去,泰語專業(yè)身世,日語會(huì)一點(diǎn)點(diǎn)。所以就稍稍說一點(diǎn)我所知道的。重要從語法類型和語句結(jié)構(gòu)兩個(gè)主要方面來說,其他渺小差別太繁蕪就不逐一表述了。

首先,從語法類型上來看:
英語 屬于屈折語(Fusional Language,語法關(guān)系主要體如今詞語形態(tài)的變化上,比如加s表示復(fù)數(shù)或單數(shù)第三人稱,主格的 I 到賓格要變成 me 。且,一個(gè)變化可以表示多重語法意義,比如,He eats a lot. 這里eat背面的s表示了單數(shù)、第三人稱、現(xiàn)在時(shí)等多重語法意義。
日語 屬于黏著語(Agglutinative Language,語法關(guān)系是通過詞綴來表現(xiàn)的,日語的詞綴相稱之豐富,比如名詞后面加詞綴は表示主格,加詞綴を表示賓格,加に表示所在等,動(dòng)詞也根據(jù)時(shí)態(tài)等語法意義有所變化,除基本型之外還有ます型,た型,て型等。當(dāng)然,這里舉得例子基本都是后綴,實(shí)在還有前綴和中綴的情勢(shì)。且,一個(gè)變化每每只能表達(dá)一層語法意義,假如要表達(dá)多層語法意義,就要疊加多個(gè)詞綴。
泰語 屬于分析語(analytic language,又稱孤立語。語法關(guān)系不通過詞語的變化表達(dá),而是通過獨(dú)立的虛詞以及語序來表達(dá)的,以時(shí)態(tài)為例,泰語中最基礎(chǔ)的表達(dá)時(shí)態(tài)的虛詞有:??表示未來時(shí),?????表示舉行時(shí),????表示過去式,???表示完成時(shí)等。除此之外,作為分析語,泰語中多復(fù)合詞,少派生詞。趁便提一句,中文也是分析語,語法相似點(diǎn)很多,所以很多中國人在學(xué)泰語的時(shí)候都以為泰語語法簡單。

其次,從語序上來看:
英語的基本語序:“主語(主詞)→謂語(動(dòng)詞)→賓語(受詞)”,定語、狀語,置于中央語前,補(bǔ)語、表語等置于中心語后,從句也置于中心語后。
日語的基本語序:“主語(主詞)→賓語(受詞)→謂語(動(dòng)詞)”,日語是所謂的“主賓謂”結(jié)構(gòu)?!ば揎椪Z基本置于中心語前。
泰語的基本語序:“主語(主詞)→謂語(動(dòng)詞)→賓語(受詞)”,修飾語置于中心語后。這一點(diǎn)很緊張!任何修飾成分都是后置的!

臨時(shí)先想到這些,之后想起別的再補(bǔ)充。    

閱讀文章:積分+1