2018/6/2 13:09:00
平頂山翻譯公司翻譯項(xiàng)目管理流程
翻譯項(xiàng)目的管理流程可總結(jié)為:譯前準(zhǔn)備(確認(rèn)需求),譯前電子化或排版、語(yǔ)料準(zhǔn)備,項(xiàng)目派發(fā),項(xiàng)目跟蹤,稿件回收,譯后排版,譯后審訂(審校、質(zhì)檢),項(xiàng)目提交,項(xiàng)目總結(jié)。雖然翻譯項(xiàng)目管理的難度和具體措施根據(jù)項(xiàng)目的規(guī)模、復(fù)雜程度及參與人員的數(shù)量不同而略有差異,但均涉及質(zhì)量管理、時(shí)間控制和成本管理等核心的環(huán)節(jié)??傮w來(lái)說(shuō),翻譯項(xiàng)目管理的過(guò)程可分為:譯前準(zhǔn)備、項(xiàng)目跟蹤、譯后審訂、項(xiàng)目提交、項(xiàng)目總結(jié)等主要環(huán)節(jié)。
(一)譯前準(zhǔn)備
項(xiàng)目經(jīng)理首先要確認(rèn)翻譯項(xiàng)目相關(guān)的內(nèi)容,其中包括項(xiàng)目類(lèi)型、項(xiàng)目用途、翻譯項(xiàng)目提交時(shí)間、翻譯項(xiàng)目的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和工作難度、成本和利潤(rùn)預(yù)算、源文本特征、客戶對(duì)質(zhì)量和稿件的具體要求等。之后,需要做好譯員預(yù)估和儲(chǔ)備規(guī)劃,組織試譯以確定譯員的翻譯質(zhì)量和專(zhuān)業(yè)性。項(xiàng)目經(jīng)理要針對(duì)項(xiàng)目的專(zhuān)業(yè)性、難度和客戶的質(zhì)量要求確定項(xiàng)目所需譯員和校審的人數(shù)。除此之外,項(xiàng)目經(jīng)理還需對(duì)工作進(jìn)行進(jìn)度規(guī)劃,確定排版方式、中稿和終稿的交付時(shí)間、派發(fā)價(jià)格、翻譯工具的選擇等。如果項(xiàng)目比較大的情況下,客戶可能會(huì)提供參考語(yǔ)料以供翻譯使用,但是如果客戶未能如期提供,項(xiàng)目經(jīng)理應(yīng)使用術(shù)語(yǔ)提取工具先提取翻譯文本中的高頻詞,然后定義術(shù)語(yǔ),以確保項(xiàng)目翻譯術(shù)語(yǔ)的一致性,并隨原稿一起發(fā)給譯員,在一個(gè)項(xiàng)目由多個(gè)譯員共同完成的情況下,翻譯術(shù)語(yǔ)表更能保證全文術(shù)語(yǔ)的一致性。
(二)項(xiàng)目跟蹤
在這一過(guò)程中,項(xiàng)目經(jīng)理需要進(jìn)行進(jìn)度控制、成本控制和質(zhì)量控制等內(nèi)容。在進(jìn)度控制方面,需要根據(jù)項(xiàng)目期限確定每天的工作進(jìn)度,并確保初譯完成后有足夠的時(shí)間進(jìn)行譯文的后期校審和排版。在成本控制方面,在開(kāi)始項(xiàng)目之前,要對(duì)每個(gè)環(huán)節(jié)的成本進(jìn)行預(yù)算,將各個(gè)環(huán)節(jié)的風(fēng)險(xiǎn)降到最低。在所有的環(huán)節(jié)中,最重要的就是對(duì)項(xiàng)目的質(zhì)量控制,項(xiàng)目經(jīng)理可以通過(guò)定期返還中途稿件的方式,對(duì)翻譯的質(zhì)量進(jìn)行把握,遇到不合格的譯員,要及時(shí)地撤換。
(三)譯后審訂
譯員將稿件返回之后,下一個(gè)環(huán)節(jié)就需要審校人員對(duì)稿件進(jìn)行審訂和修改,并在規(guī)定時(shí)間內(nèi)返回審校稿件,最后由項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)稿件的質(zhì)量進(jìn)行最后的審查。審校之后,審校人員還需要對(duì)譯稿的質(zhì)量做出量化評(píng)估,這樣方便于以后的翻譯項(xiàng)目管理。除了審校之外,排版也是一個(gè)重要的環(huán)節(jié)。審校結(jié)束之后,應(yīng)該給排版人員根據(jù)客戶的要求進(jìn)行專(zhuān)業(yè)化的排版處理。在進(jìn)行排版的同時(shí),可安排排版人員同時(shí)進(jìn)行質(zhì)檢,質(zhì)檢人員逐項(xiàng)對(duì)客戶要求進(jìn)行篩查各類(lèi)錯(cuò)誤,例如數(shù)字、錯(cuò)別字、漏譯、錯(cuò)譯、語(yǔ)句不通、術(shù)語(yǔ)不一致、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和版式使用不當(dāng)?shù)葐?wèn)題。
(四)項(xiàng)目提交
項(xiàng)目提交包括檢查所有需要的文件以防止有漏交,并且要逐項(xiàng)檢查譯文是否符合客戶的譯文要求。若譯文中有需要向客戶說(shuō)明的事項(xiàng),可提交譯注,并與客戶進(jìn)行進(jìn)一步的協(xié)商,并且需要向客戶提交工作量(字?jǐn)?shù))統(tǒng)計(jì)以及確定項(xiàng)目款的相關(guān)內(nèi)容。
項(xiàng)目提交之后,項(xiàng)目經(jīng)理還需要做好總結(jié)工作,及時(shí)對(duì)項(xiàng)目作出成本核算以及質(zhì)量評(píng)估,如果翻譯團(tuán)隊(duì)中有兼職譯員的話,還需要盡快統(tǒng)計(jì)出結(jié)算清單,并且提交給兼職譯員進(jìn)行確認(rèn)。團(tuán)隊(duì)成員應(yīng)該由項(xiàng)目經(jīng)理帶頭,進(jìn)行客戶滿意度調(diào)查,總結(jié)項(xiàng)目中遇到的問(wèn)題以及解決的方法,及時(shí)進(jìn)行歸納和總結(jié),為以后的項(xiàng)目提供參考。另外,項(xiàng)目經(jīng)理還應(yīng)將所有項(xiàng)目文件進(jìn)行備份以供以后使用。
翻譯項(xiàng)目管理是任何一家大型翻譯公司都必須努力實(shí)施和執(zhí)行的一項(xiàng)翻譯管理能力和實(shí)踐。翻譯項(xiàng)目管理需要綜合性人才,其既需要具備專(zhuān)業(yè)的翻譯技能,又要可以靈活應(yīng)用項(xiàng)目管理的相關(guān)知識(shí)。在當(dāng)代培養(yǎng)翻譯人才時(shí),翻譯項(xiàng)目的管理能力也是一項(xiàng)重要的工作能力,不可被忽略,這樣才能順應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展需求。