2018/6/3 12:58:00
鄭州翻譯公司中英文翻譯蓋章有哪些要求
一、中英文翻譯蓋章的要求事項
1、 蓋章易、翻譯難
理論上,任何經工商行政部門登記注冊的單位均有資格提供翻譯蓋章服務,但中英文翻譯蓋章服務的核心和基礎是“翻譯”,而不是“蓋章”。準確、完整、得體的翻譯是“翻譯蓋章”的核心價值。很多翻譯機構和一些純中介性質的機構也提供翻譯蓋章服務,但由于沒有專門
審核譯文的人員,譯文的準確性難以保證,甚至因為收費高、譯文不夠準確成為“一錘子買賣”。
2.、 防范“不翻譯、只蓋章”現象
有些翻譯機構或中介機構提供“你翻譯、我蓋章”的純蓋章服務。從法律和嚴格意義上來說,這種服務既不合法、也不規(guī)范。試問,一旦出現譯文不準確,其后果如何界定?誰來承擔因譯文不準確而造成的任何后果或損失?因此,選擇具有正規(guī)、合法資質、具有專業(yè)能力的翻譯機構是翻譯蓋章的關鍵步驟。客戶切莫因時間緊急、就近、貪圖便宜、貪圖省事、網絡搜索等因素而隨意選擇翻譯機構或中介機構提供翻譯蓋章服務。
3.、看準確,再委托
關于材料翻譯的準確性,各國出入境/移民管理部門的具體要求不盡相同。下面以英國為例: 英國邊境管理署(UKBorder Agency)提出了明確而具體的要求:請注意所有提交的文件都必須為英語或威爾士語原件,否則您必須同時提供可供英國邊境管理局(UK BorderAgency)獨立核查的英文翻譯件。
二、中英文翻譯章的用途:
1、涉外功能用途用于各類證件翻譯:留學翻譯、申請學校、出國、簽證翻譯等各類涉外用途。
中英文翻譯專用章的特殊性:純中文章,不被國外所有機構認可,國外機構無法認識中文章的含義。
2、國內翻譯專業(yè)用途:翻譯認證。適用機構:公證處、司法局、勞動局、法院、教育部、認證中心等。
三、中英文翻譯章的真假:
1、首先“中英文翻譯章”是正規(guī)翻譯機構在翻譯服務的基礎上特批的一項服務。主要是輔助涉外認證的作用。
2、“中英文翻譯章”都擁有唯一的編碼,如果可以,可以讓擁有方提供公安局批準備案的證明。
3、“中英文翻譯章”的公司名稱是否是翻譯公司。
樂文鄭州翻譯公司中英文翻譯專用章的樣式:(為防止其它機構偽造或者仿制,中英文翻譯專用章圖片版不對外公布,如需,請直接致電)
1、擁有樂文鄭州翻譯公司的中英文名字
2、擁有中英文翻譯專用章字樣
3、擁有公安局、工商局特批的唯一識別碼
指定涉外翻譯機構——北京聯合樂文翻譯有限公司
全國熱線:400-895-6679