成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/3 15:19:00

新鄉(xiāng)翻譯公司交你如何做一個(gè)好的翻譯人才

由翻譯人員李先生說,他剛?cè)胄袝r(shí)在翻譯公司做牛做馬苦熬,最長(zhǎng)紀(jì)錄是三天三夜不曾合眼為老板趕稿子;如今8年已經(jīng)過去,他已經(jīng)可以在家輕松地做一個(gè)自由譯者了。若確實(shí)功底夠好,獲取到高級(jí)翻譯學(xué)院的畢業(yè)證書也是一條途徑,但人數(shù)很少。

據(jù)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)柴明介紹,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院招生共有300多人報(bào)名,但是最后只有10個(gè)人符合招生要求,具備了成為一名合格翻譯人才的潛力和素質(zhì)。
人們往往看到翻譯人員高薪,但其背后的酸甜苦辣很多人知之甚少。
為了翻譯好每一場(chǎng)會(huì)議,他們都要提前對(duì)當(dāng)天會(huì)議的內(nèi)容、洽談方雙方的文化有個(gè)深入地了解。臨場(chǎng)翻譯時(shí),要投入全部精力,容不得一點(diǎn)分心,還要隨時(shí)做好準(zhǔn)備,應(yīng)對(duì)突然出現(xiàn)的特殊場(chǎng)面。一場(chǎng)翻譯下來,身體虛弱的人都會(huì)虛脫。而筆譯人員,要坐得住,尤其是翻譯上萬字的專業(yè)書籍時(shí),不僅要廣泛閱讀大量的相關(guān)專業(yè)知識(shí),而且要耐得住寂寞,遇到任務(wù)比較急的工作,還要挑燈夜戰(zhàn)幾個(gè)通宵。一位翻譯的網(wǎng)友稱:“其實(shí),翻譯是很孤獨(dú)的職業(yè)?!?/span>

破解翻譯兩大誤區(qū)

翻譯不是“機(jī)器”
     據(jù)上海市翻譯服務(wù)中心的副主任周曉峰介紹,當(dāng)前,社會(huì)上對(duì)翻譯公司認(rèn)識(shí)不是很充分,當(dāng)急需要翻譯人才的時(shí)候,就非常重視他們;而當(dāng)不需要的時(shí)候,就覺得他們無關(guān)緊要了。確實(shí),很多人對(duì)翻譯人員的工作不夠理解,認(rèn)為翻譯只不過是一個(gè)傳聲筒而已,把別人說的話用不同的語(yǔ)言表達(dá)出來而言;翻譯人員根本沒有自己的思想等等。對(duì)比,周曉峰認(rèn)為,“翻譯不是機(jī)器”,一個(gè)好的翻譯人員,需調(diào)動(dòng)各方面的知識(shí),把別人的觀點(diǎn)活靈活現(xiàn)地翻譯出來,尤其是遇到文化差異,或各個(gè)國(guó)家獨(dú)特的諺語(yǔ)時(shí),這時(shí)翻譯人員的主動(dòng)性更能凸顯出來,其廣博的知識(shí)容易被他人認(rèn)同。
翻譯不是“救火隊(duì)”
     經(jīng)常聽到社會(huì)上這樣的說法,“他翻譯水平真高,能到處救場(chǎng)?!敝軙苑逭f,實(shí)際上,翻譯不是“救火隊(duì)”,救火的人員實(shí)際上很難把當(dāng)場(chǎng)的翻譯做到盡善盡美。一個(gè)合格的翻譯人員,在做某場(chǎng)會(huì)議翻譯時(shí),事先要做很多功課。比如,與會(huì)務(wù)部門溝通,了解會(huì)議的主要內(nèi)容、出席對(duì)象等,對(duì)一些專業(yè)的用語(yǔ)或特殊的詞匯要事先準(zhǔn)備等。有些人認(rèn)為,只要學(xué)了同聲傳譯,就可以把各行各業(yè)的內(nèi)容都翻譯得很好,實(shí)際上并非如此。對(duì)于一些專業(yè)會(huì)議,如果不對(duì)專業(yè)知識(shí)進(jìn)行充分的鉆研和準(zhǔn)備,是不可能翻譯好的。


本文由新鄉(xiāng)翻譯公司提供

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明原文地址: 

http://xx.lewene.com/

閱讀文章:積分+1