2018/6/4 18:00:00
中譯法,信陽翻譯公司法語翻譯來講解(二)
每天跟著信陽翻譯公司學(xué)習(xí)法語翻譯知識,慢慢的也會和信陽法語翻譯一樣擁有高水平的法語翻譯能力。
法語翻譯在線翻譯教學(xué):
法語動詞變位依時態(tài)(Temps)、人稱(Personne)、語氣(Mode)各有不同形式。
法語翻譯在線翻譯教學(xué):動詞時態(tài)可分為:
現(xiàn)在時 (Présent)
過去時 (Passé)
1. 未完成過去時 (Imparfait)
2. 復(fù)合過去時 (Passé composé)
3. 簡單過去時 (Passé simple)
4. 先過去時 (Passé antérieur)
5. 愈過去時 (Plus-que-parfait)
6. 最近過去時 (Passé récent)
法語翻譯在線翻譯教學(xué):將來時(Futur)
1. 簡單將來時 (Futur simple)
2. 先將來時 (Futur antérieur)
3. 最近將來時 (Futur proche)
法語翻譯在線翻譯教學(xué):動詞的語氣
(一) 非人稱的:
1. 動詞原型,或稱動詞不定式(Infinitif):沒有人稱變化,通常用于同一句中的主要動詞之后,或介詞之后。如:
Il veut sortir. (他想出去。)
Il me défend de fumer. (他禁止我抽煙。)
2. 現(xiàn)在分詞(Participe présent):表示與主要動詞的動作同時發(fā)生,也當(dāng)作形容詞用。如:
Il prend son café en chantant. (他一面喝咖啡一面唱歌。)
3. 過去分詞(Participe passé):表示一個已完成或被動的動作,也可當(dāng)作形容詞用。如:
Il a fini son travail. (他完成了他的工作。)
La parte est fermée. (門被關(guān)上了。)
Il y a deux places séparées là. (那里有兩個分開的位子。)
法語翻譯在線翻譯教學(xué): 具人稱的
1. 直陳式(Indicatif):陳述事件的發(fā)生或一件事實。
Je prends un verre de biére. (我喝一杯啤酒。)
Victor Hugo est un écrivain très connu. (雨果是很有名的作家。)
2. 條件式(Conditionnel):表示一種不可能實現(xiàn)的愿望、與事實相反或某些假設(shè)情況下的動作。
Si j’avais de l’argent, je m’achèterais une grande maison. (如果我有錢,我會給自己買一幢大房子。)(事實上我沒錢。)
法語翻譯在線翻譯教學(xué):命令式(Impératif):表示一種命令、一種禁令或請求。
Montez vite ! (快上來!)
Ne parlez pas si tort ! (不要如此大聲說話?。?br />
Aide-moi,s’il vous pla?t. (請幫助我。)
4. 虛擬式(Subjonctif):一種感覺、情緒的深度表達。
Je veux que tu viennes. (我非常希望你來。)
法語翻譯在線翻譯教學(xué):動詞的變位類型
動詞依詞尾的不同可分為三種類型:
(一)第一類動詞 指詞尾為 –er 的動詞,如 aimer。
(二)第二類動詞 指詞尾為 –ir 的動詞,如 finir。
(三)第三類動詞 指詞尾為 –oir 或 –re 的動詞,如 recevoir , rendre 。
信陽翻譯公司,一流的法語翻譯,為你提供法語翻譯服務(wù)。