成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/7 10:34:00

濮陽專業(yè)法律翻譯帶你走近專用法律詞匯

 法律翻譯,在翻譯時(shí)要注意的問題有很多,比如說專業(yè)名詞,法律條例等等。樂文濮陽翻譯公司的專業(yè)法律翻譯認(rèn)為,在進(jìn)行法律翻譯時(shí),提前了解與法律相關(guān)的專有名詞時(shí)非常必要的,同時(shí)對(duì)法律翻譯工作也有很大的幫助,今天,就和一流的翻譯公司樂文濮陽翻譯公司的專業(yè)法律翻譯一起看看那些專業(yè)法律詞匯吧。

專業(yè)人工翻譯平臺(tái)法律翻譯:contract

現(xiàn)在多譯為"合同",不分場合、不分情況一律譯為"合同"是不妥的。因?yàn)槲覀兛匆?合同"一詞就想到一個(gè)書面的、寫成一條一條的文件,可是contract一詞的含義范圍卻要廣泛得多。contract不限于書面的文件,口頭上也可訂contract,打電話也可以訂contract,甚至于不說話也能訂contract,

例如在報(bào)攤上付錢買份晚報(bào)或買票搭乘公共汽車。contract就是有法律約束力的協(xié)議,只有較重要的contract才采取書面形式。所以一般的、泛指的contract應(yīng)當(dāng)譯"契約",例如law of contract應(yīng)當(dāng)譯"契約法",較重要的、書面的contract才譯"合同",例如contract for the international sale of goods可以譯"國際售貨合同"。


專業(yè)人工翻譯平臺(tái)法律翻譯:intellectual property

這個(gè)詞組不論按字面上譯、按含義譯都不能譯 "知識(shí)產(chǎn)權(quán)"。intellectual一詞根本沒有"知識(shí)"的意思,它與"知識(shí)"是兩個(gè)不同的概念。作為名詞intellectual指"知識(shí)分子",但是在intellectual property詞組中intellectual顯然是形容詞而不是名詞,何況"知識(shí)分子"與"知識(shí)"并不能劃等號(hào),即使退一萬步對(duì)號(hào)入座地硬譯,也只能譯"知識(shí)分子產(chǎn)權(quán)"而不能譯"知識(shí)產(chǎn)權(quán)"。當(dāng)然,譯"知識(shí)分子產(chǎn)權(quán)"也是錯(cuò)的。

從含義上看,何謂intellectual property?它是指對(duì)于智力勞動(dòng)所創(chuàng)造的智力產(chǎn)品或智力成果的權(quán)利,主要包括版權(quán)、專利權(quán)、商標(biāo)權(quán)等,所以應(yīng)該譯為"智力產(chǎn)權(quán)"。

專業(yè)人工翻譯平臺(tái)法律翻譯:oint venture.

這個(gè)術(shù)語譯時(shí)要當(dāng)心。因?yàn)榘雌湓瓉淼囊馑?,是指短期的臨時(shí)性的合伙,可是現(xiàn)在又常用來表示"合資企業(yè)、合營企業(yè)"。所以翻譯時(shí)要依據(jù)上下文及其他情況來判定該譯"短期合伙"還是譯"合營企業(yè)"。


專業(yè)人工翻譯平臺(tái)法律翻譯:jurisdiction.

除了管轄、管轄權(quán)、審判權(quán)、審判機(jī)構(gòu)等釋義外,還有一個(gè)釋義,即"法域"或"法律管轄區(qū)域",意思是自有一套法律制度的區(qū)域。一個(gè)國家可能是一個(gè)法域,如法國,也可能有許多法域,如美國的50個(gè)州每個(gè)州都是一個(gè)法域。"一國兩制",可以說是"一個(gè)國家、兩個(gè)法域"。

專業(yè)人工翻譯平臺(tái)法律翻譯:jurisprudence,

除了法理學(xué)外,jurisprudence還有一個(gè)釋義,即"判例",裁決的總稱。lawyer不一定總是指律師,它也可能是指"法學(xué)者"或"法律工作者"。international lawyer并不是"國際律師",而是研究國際法的"國際法學(xué)者"。

專業(yè)人工翻譯平臺(tái)法律翻譯:injunction,

常譯為"禁止令"或"禁制令",這不大合適,因?yàn)榉ㄔ簽閕njunction包括兩種情況,它可以禁止你做某件事 (prohibitory injunction),也可以命令你做某件事(mandatory injunction),若譯"禁止令、禁制令"就只適用于前一種情況,而不適用于后一種情況。所以injunction該譯"強(qiáng)制令"或"法院強(qiáng)制令 "。只有prohibitory injunction才宜譯"禁止令"或"法院禁止令"。

如果你有法律翻譯需要的話,隨時(shí)可以咨詢樂文濮陽翻譯公司。

樂文濮陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺(tái),24小時(shí)為您提供在線翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1