2018/6/7 15:30:00
焦作翻譯公司教你打開(kāi)話匣子(二)
焦作翻譯公司教你如何打開(kāi)話匣子
6. With your former boss
6.和前任老板交談
You: “It’s so good to see you! How is everything over at [Company Name]? I read that they’re expanding [department or product]. You must be excited to be spearheading that.
”你:“很高興見(jiàn)到你!【公司名稱(chēng)】一切都好吧?聽(tīng)說(shuō)你們正在擴(kuò)大【部門(mén)或產(chǎn)品】。成為項(xiàng)目領(lǐng)頭人,你一定很興奮吧?!?br />
Ex-boss: “As a matter of fact, I am. It’s been pretty chaotic, but it’s a fun time to be busy, and I’m happy to have something to focus so keenly on…”
前任老板:“確實(shí)是。這項(xiàng)目相當(dāng)復(fù)雜,但忙也是一種樂(lè)趣,我很高興能全身心投入到……”
No matter what terms you ended on, you don’t want to pretend like you didn’t see your former manager over there by the cheese table. By approaching her with a pleasantry and more, you demonstrate class and character. This isn’t the first occasion you’re going to run into someone you’re not dying to talk to, but it’s like they say, practice makes perfect.
不管你之前離職的理由是什么,現(xiàn)在你都不想盯著奶酪單,假裝沒(méi)看見(jiàn)前任老板。跟她講個(gè)笑話,或說(shuō)些其他的,展現(xiàn)自己的品味和個(gè)性。這不是你第一次跟不喜歡的人說(shuō)話,但正如人們所說(shuō),熟能生巧。
And even if your former manager is harboring negative feelings on your departure, she’ll probably have a hard time rebuffing your kindness.
即使前任老板對(duì)你的離職耿耿于懷,她也很難拒絕你的一片好意。
7. With the person from the department you know nothing about
7.與一無(wú)所知的部門(mén)成員交談
You: “How’s your week going? Busy with projects?”
你:“這周過(guò)得怎么樣?工作忙嗎?”
Person: “Busier than usual because we’ve got [names major initiative the team is focused on].”
對(duì)方:“比平時(shí)要忙,我們?cè)谶M(jìn)行【該團(tuán)隊(duì)的主要項(xiàng)目名稱(chēng)】”。
You: “Oh, interesting. I hadn’t thought how that might affect your team. What are you working on specifically?”
你:“哦,那很有趣啊。沒(méi)想到那個(gè)項(xiàng)目對(duì)你們團(tuán)隊(duì)有這么大的影響。你具體負(fù)責(zé)什么?”
By being vague in your opening, you allow for the fact that you don’t know exactly what the person does (don’t worry, he probably doesn’t know too much about your day-to-day either), but you, nonetheless, make an effort to engage him in a conversation about his work and his team and department.
交談開(kāi)始時(shí),說(shuō)話模糊,這是考慮到你并不明確對(duì)方的工作(不要擔(dān)心,對(duì)方也可能不熟悉你的日常工作),但是你要盡力就他的工作、團(tuán)隊(duì)和部門(mén),來(lái)跟他深談。
If he’s a chatty person, maybe he’ll end up painting a clear picture of his role and the projects his team is working on and you’ll have material for every subsequent meeting. Or, if he’s more reserved, you can jump in and start talking about an initiative your department is focusing on.
如果他很健談,那么與他交談后,你就會(huì)清楚地知道他的職位以及他團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)的項(xiàng)目,從而為之后的見(jiàn)面聊天,收集了足夠信息。如果他說(shuō)話比較保留,那么你可以開(kāi)始談?wù)勀銈儾块T(mén)目前正在進(jìn)行的項(xiàng)目。
8. With the boss’ significant other
8.與老板的愛(ài)人交談
You: “It’s so nice that you were able to make it tonight. It’s always fun to meet the people we hear so much about. Susan has mentioned that you both like to cook together. What’s the best thing you’ve ever made?”
你:“你今晚能參加,真是太好了。久仰大名。蘇珊曾說(shuō)過(guò),你們兩位都喜歡烹飪,你最拿手的是什么?”
The S.O.: “That’s a tough one. Maybe my chicken under a brick dish…”
老板的愛(ài)人:“這個(gè)很難說(shuō)。也許是煎炒雞塊”。
This starter assumes you have some recollection of something your boss has said about her significant other. If you can’t remember a darn thing, you can default to the modern, more popular way of asking what she does: “What did we tear you away from this evening?” Or: “What cool stuff have you got going on this week (besides this gathering!)?”
開(kāi)始這樣對(duì)話的前提是,你已經(jīng)從老板那知道了一些他愛(ài)人的事。如果一點(diǎn)也記不起,那就以一種現(xiàn)代更為受歡迎的方式問(wèn)她:“今晚沒(méi)有讓你失望吧?”,或者問(wèn)她:“這周有什么有趣的活動(dòng)嗎(當(dāng)然要算上這次聚會(huì)?。俊?br />
With your manager’s partner, you don’t want to get too cozy and assume a familiarity that doesn’t exist, but you also don’t want to view the guest as off-limits. Just as you’re refusing to let yourself be intimidated (for long) by the seeminglyaloof colleague, you’ll also want to avoid acting nervous. If you and your supervisor already have a good working relationship, making an effort with the S.O. is only going to further that.
與老板的愛(ài)人交談,你不想太過(guò)隨意,假裝很熟悉,也不想將這位客人視為“例外”。就像是努力不讓自己(長(zhǎng)時(shí)間)被表面冷淡的同事嚇到,同時(shí)還要避免緊張的表現(xiàn)。如果工作上你與老板相處融洽,那么與他的愛(ài)人打好交道,會(huì)促進(jìn)你跟老板的關(guān)系。
9. With the intern
9.與實(shí)習(xí)生交談
You: “How was your weekend? Are you watching or reading anything really great at the moment?”
你:“周末過(guò)得怎么樣?在看什么好劇?”
Intern: “It was great. Actually, I’m totally hooked on both [Netflix series] and [NBC series]. Do you watch either of them?”
實(shí)習(xí)生:“還不錯(cuò)。我確實(shí)完全沉迷于【Netflix連續(xù)劇】和【NBC連續(xù)劇】。你有看過(guò)嗎?”
You: “I’ve heard great things about [Netflix series], but I haven’t had a chance to start it yet. I’m with you on [NBC series]. I love the actor who plays the dad.
你:“我聽(tīng)說(shuō)【Netflix連續(xù)劇】很好看,但一直沒(méi)有機(jī)會(huì)開(kāi)始。我也在看【NBC連續(xù)劇】。我喜歡爸爸的扮演者。”
Once you start a dialogue about entertainment — TV, books, movies — it’s unlikely that you’ll struggle with finding more to discuss. Unless the intern lives in a cave and has no awareness of what’s going on around him, chances are, you’ll land on at least one item of shared interest, or even something you totally disagree on. You love The Americans, and he prefers House of Cards? Have at it. Nothing like a good spirited debate to carry the conversation beyond the basic, “How was your weekend?” “Good. How was yours?”
一旦就娛樂(lè)(電視、書(shū)籍和電影)聊起來(lái),你就不愁找不到話說(shuō)。除非這個(gè)實(shí)習(xí)生與世隔絕,否則你們總能找到共同話題,甚至是你根本不喜歡的東西,也可以討論。你喜歡看《美國(guó)諜夢(mèng)》,他喜歡看《紙牌屋》?沒(méi)關(guān)系!一場(chǎng)激烈的爭(zhēng)論能使你們的對(duì)話不再局限在這樣一些老套的問(wèn)候語(yǔ)中,如“周末過(guò)得怎么樣?”“很好,你呢”?
Of course, the scenarios depicted here are, in part, pure speculation. It’s nearly impossible to know how the person on the receiving end of the conversation you start is going to respond. But, that’s not what matters. If you can master the approach and the initiation, you’ll sail through the rest of it almost always. Be yourself, be sincere, and accept that starting and carrying on amiable conversations takes a certain amount of effort for most people.
當(dāng)然,上面描述的這些場(chǎng)景在某種程度上純屬虛構(gòu),因?yàn)閹缀蹼y以知道交談對(duì)方會(huì)做出怎樣的回答。但這并不要緊。如果你能掌握切入點(diǎn),開(kāi)始交談,那么接下來(lái)就會(huì)無(wú)往不利。做你自己,態(tài)度真誠(chéng),并且接受下面這一事實(shí),即開(kāi)始一次親切的交談,并將其進(jìn)行下去,對(duì)絕大多數(shù)人來(lái)說(shuō),都不是一件輕而易舉的事。