成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/8 17:24:00

跟著濮陽(yáng)翻譯公司一起了解金融翻譯術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)

都說(shuō)金融翻譯行業(yè)的工作有很多人都羨慕,還想要加入金融翻譯的行列,想加入沒(méi)問(wèn)題,跟著樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司的專(zhuān)業(yè)金融翻譯,商務(wù)翻譯,財(cái)經(jīng)翻譯,財(cái)務(wù)翻譯先來(lái)了解一些金融專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn),以后可以更好的學(xué)習(xí)金融翻譯。

金融專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)有這些:

財(cái)經(jīng)翻譯在線翻譯:詞義的單一性

金融專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的單一性主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是每個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)所表示的都是一個(gè)特定的金融概念,在使用時(shí)不能用其它任何詞語(yǔ)替代。例如,在英語(yǔ)中credit standing(資信狀況),不能用position來(lái)代替standing;standby credit(備用信用證),不能用spare來(lái)代替standby。

二是某一個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)即使屬于多義詞,在金融專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中也只保留一個(gè)義項(xiàng),例如:listed company(上市公司),list在英語(yǔ)中解釋“清單”、“記人名單”、“列于表上”,而在金融專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中,它解釋“上市的”。翻譯的時(shí)候要特別注意英漢金融專(zhuān)業(yè)詞匯的單一義項(xiàng)的特殊表達(dá)。


財(cái)經(jīng)翻譯在線翻譯:詞語(yǔ)的對(duì)義性

詞語(yǔ)的對(duì)義性是指詞語(yǔ)的意義互相矛盾、互相對(duì)立或互相關(guān)聯(lián),即:詞語(yǔ)所表示的概念在邏輯上是一種矛盾或關(guān)聯(lián)。在金融語(yǔ)言中,我們稱(chēng)之為對(duì)義詞。例如:

supply/demand 供給/需求

shortage/surplus 短缺/盈余

wage ceiling/wage floor 最高工資限額/最低工資限額

premium/discount 升水/貼水

inflation/deflation 通貨膨脹/通貨緊縮

assets/liabilities 資產(chǎn)/負(fù)債

bear market/bull market 熊市/牛市

關(guān)聯(lián)對(duì)義詞是指兩個(gè)相互對(duì)應(yīng)的詞在詞義上不一定是嚴(yán)格意義上的反義詞,但是它們?cè)诤x上有明顯的聯(lián)想意義和對(duì)比意義,表示相互關(guān)聯(lián)的概念。例如 :

fiscal policy/monetary policy 財(cái)政政策/貨幣政策

capital market/money market 資本市場(chǎng)/貨幣市場(chǎng)

spot transaction/forward transaction 即期交易/遠(yuǎn)期交易

preferred shares/ordinary shares 優(yōu)先股/普通股

current account/capital account 經(jīng)常項(xiàng)目/資本項(xiàng)目

財(cái)經(jīng)翻譯在線翻譯:詞語(yǔ)的類(lèi)義性

類(lèi)義詞是指意義同屬某一類(lèi)別的詞。表示類(lèi)概念的詞被稱(chēng)為上義詞;而歸屬于同一義類(lèi),分別表示同一類(lèi)概念之內(nèi)的若干種概念的詞被稱(chēng)為下義詞。如transaction(交易)可作上義詞,它所包括的deposit money,draw money,settle an account,honor a draft,accept stocks,exchange foreign currency等為其下義詞。類(lèi)義詞是概念劃分的產(chǎn)物。


財(cái)經(jīng)翻譯在線翻譯:詞語(yǔ)的簡(jiǎn)約性

典型的金融語(yǔ)體是一種明確可靠且具有權(quán)威性,能用來(lái)管理金融界、調(diào)節(jié)市場(chǎng)、解決矛盾的語(yǔ)言。它是由專(zhuān)家按照固定的模式加以編制并進(jìn)行解釋的語(yǔ)言。因此,金融術(shù)語(yǔ)在詞義單一、準(zhǔn)確的前提下,還有簡(jiǎn)約的特色,其突出的表現(xiàn)就是縮略詞的大量運(yùn)用。例如 :

US$     US Dollar 美元

CAN$   Canadian Dollar 加拿大元

EPS     earnings per share 每股收益

FDI     foreign direct investment 外國(guó)直接投資

VAT     value added tax 增值稅

但有一點(diǎn)必須注意,有些縮略語(yǔ)在不同的語(yǔ)境里會(huì)有不同的指代。例如:TSE既可以指Tokyo Stock Exchange也可以代表Toronto Stock Exchange。

財(cái)經(jīng)翻譯在線翻譯:詞語(yǔ)的歷史性

語(yǔ)言中的一些詞匯從古至今一直被沿用著,金融業(yè)中同樣選用了一部分舊的包括古代的金融術(shù)語(yǔ)。例如lease,bill,share等。在有些情況下,如果硬行改換沿用已久的術(shù)語(yǔ)還會(huì)造成錯(cuò)誤。例如:在銀行業(yè)務(wù)術(shù)語(yǔ)中“票根”應(yīng)該是drawing advice(開(kāi)票通知),但如果改成counterfoil,表面上似乎正確,事實(shí)上卻有了本質(zhì)的區(qū)別,因?yàn)?counterfoil表示票據(jù)開(kāi)出或撕下以后保留的存根。

財(cái)經(jīng)翻譯在線翻譯:詞語(yǔ)的與時(shí)俱進(jìn)性

隨著科學(xué)的發(fā)展,新的金融術(shù)語(yǔ)不斷涌現(xiàn)。例如:call option(買(mǎi)入選擇權(quán)),put option(賣(mài)出選擇權(quán)),future transaction(期貨交易),E-bank(電子銀行),cyber-trade (網(wǎng)上交易)等。

如果你有金融翻譯,商務(wù)翻譯,財(cái)經(jīng)翻譯需要的話,歡迎咨詢(xún)樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司。

樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司,一流的翻譯公司,專(zhuān)業(yè)人工翻譯平臺(tái),24小時(shí)為您提供在線翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1