成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/11 10:42:00

跟三門峽翻譯公司一起看人生贏家們25歲時(shí)都在干什么(一)

人人都渴望成功,希望找到通往成功的道路和秘訣。那些眾人眼中的人生贏家們,在年輕時(shí)道路坦蕩還是崎嶇不平?他們付出了哪些換來(lái)了人人羨慕的人生?跟三門峽翻譯公司一起來(lái)看看人生贏家們25歲時(shí)都在干些啥。


Jeff Bezos, founder of Blue Origin and CEO of Amazon, speaks about the future plans of Blue Origin during an address to attendees at Access Intelligence's SATELLITE 2017 conference in Washington, DC, U.S. on March 7, 2017. REUTERS/Joshua Roberts/File Photo

 

Amazon founder and CEO Jeff Bezos had a cushy job in finance.
亞馬遜創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官杰夫-貝索斯有一份金融行業(yè)的美差

At 24, the future Amazon founder and CEO went to work at Bankers Trust developing revolutionary software for banking institutions at that time, according to "Jeff Bezos: The Founder of Amazon.com" by Ann Byers.
根據(jù)安-拜爾所撰寫(xiě)的《亞馬遜創(chuàng)始人杰夫-貝索斯》一書(shū),杰夫-貝索斯24歲時(shí)就已經(jīng)在美國(guó)信孚銀行工作了,當(dāng)時(shí)的工作是為金融機(jī)構(gòu)研發(fā)革命性的軟件。

Two years later, he became the company's youngest vice president.
兩年后,他成為這家公司最年輕的副總裁。


US President Donald Trump hosts a tax reform industry meeting at the White House in Washington, US, October 31, 2017. REUTERS/Kevin Lamarque

 

President Trump took over his father's real-estate-development company.
美國(guó)總統(tǒng)特朗普接管了父親的房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)公司

Trump grew up the wealthy son of a real-estate mogul.
特朗普的父親是一位房地產(chǎn)大亨,所以他是個(gè)富二代。

At 25, the young real-estate developer was given control of his father's company, Elizabeth Trump & Son, which he later renamed the Trump Organization, according to bio.
根據(jù)自傳,25歲時(shí),特朗普接管了父親的公司,之后他把公司名稱從“特朗普母子公司”改為“特朗普集團(tuán)”。

Shortly thereafter he became involved in large, profitable building projects in Manhattan.
其后不久,他開(kāi)始參與曼哈頓的大型盈利建筑項(xiàng)目。


Actor Jennifer Lawrence arrives on the red carpet for the film "Mother!" at the Toronto International Film Festival (TIFF), in Toronto, Canada, September 10, 2017. REUTERS/Mark Blinch

 

Actress Jennifer Lawrence was an Oscar-winner raking in millions.
詹妮弗-勞倫斯已經(jīng)斬獲奧斯卡獎(jiǎng),收入數(shù)百萬(wàn)美元

Twenty-six-year-old Lawrence is Hollywood's highest-paid actress, raking $46 million pretax over 12 months in 2016, and closer to $52 million in 2015, according to Forbes.
詹妮弗-勞倫斯26歲時(shí)就已經(jīng)成為好萊塢收入最高的女星?!陡2妓埂窋?shù)據(jù)顯示,她在2016年全年稅前收入4600萬(wàn)美元,2015年收入接近5200萬(wàn)美元。

By the time she was 25, Lawrence had starred in the box-office hit "Hunger Games" trilogy and worked alongside a star-studded cast in the "X-Men" series.
25歲時(shí),勞倫斯已經(jīng)出演《饑餓游戲》三部曲,票房大賣,并在《X戰(zhàn)警》中與一眾明星合作。

At 22, she became the second-youngest winner of the best actress Oscar for her performance in "Silver Linings Playbook," and she has won many more awards for her work.
22歲時(shí),她因出演《烏云背后的幸福線》成為史上第二年輕的奧斯卡最佳女主角?,F(xiàn)在她已經(jīng)獲得了多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。

Apple Computer Inc. Chief Executive Officer Steve Jobs holds the new iPhone in San Francisco, California January 9, 2007. REUTERS/Kimberly White/File Photo

 

Apple cofounder Steve Jobs took his company public and became a millionaire.
蘋(píng)果公司創(chuàng)始人史蒂夫-喬布斯公司上市,成為百萬(wàn)富翁

By the end of its first day of trading, in December 1980, Apple Computer had a market value of $1.2 billion, making its cofounders rich men. Jobs, one of the three cofounders, was 25.
1980年12月,蘋(píng)果公司上市首日封盤(pán)時(shí),市值達(dá)到12億美元,其共同創(chuàng)始人都成為富豪。三位創(chuàng)始人之一的喬布斯當(dāng)時(shí)25歲。

He later told biographer Walter Isaacson that he made a pledge at that time to never let money ruin his life.
他隨后告訴傳記作家沃爾特-艾薩克森,他當(dāng)時(shí)就發(fā)誓絕不讓錢毀了他的生活。


Facebook founder Mark Zuckerberg speaks during the Alumni Exercises following the 366th Commencement Exercises at Harvard University in Cambridge, Massachusetts, U.S., May 25, 2017. REUTERS/Brian Snyder/File Photo

 

Mark Zuckerberg's Facebook was cash positive for the first time and hit 300 million users.
馬克-扎克伯格創(chuàng)建的臉書(shū)公司開(kāi)始盈利,用戶人數(shù)達(dá)到3億

Zuckerberg had been hard at work on Facebook for five years by the time he turned 25. In that year — 2009 — the company turned cash positive for the first time and hit 300 million users. He was excited at the time, but said it was just the start.
扎克伯格25歲時(shí),已經(jīng)在臉書(shū)公司辛苦工作了五年。當(dāng)年(2009年),臉書(shū)公司首次開(kāi)始盈利,用戶人數(shù)達(dá)到3億。他當(dāng)時(shí)很興奮,但說(shuō)這只是開(kāi)始。

The next year, he was named Person of the Year by Time magazine.
第二年,他成為《時(shí)代》雜志年度人物。


 Goldman Sachs Chairman and CEO Lloyd Blankfein speaks at the Bloomberg Global Business Forum in New York, US, September 20, 2017. REUTERS/Brendan McDermid

 

Goldman Sachs CEO Lloyd Blankfein was an unhappy lawyer.
高盛首席執(zhí)行官勞埃德-布蘭克費(fèi)恩做律師做得不開(kāi)心

The Goldman Sachs CEO didn't take the typical route to finance. He actually started out as a lawyer. He got his law degree from Harvard at 24, then took a job as an associate at law firm Donovan Leisure.
勞埃德-布蘭克費(fèi)恩走上財(cái)經(jīng)的道路不同尋常。最初他是一名律師,24歲時(shí)獲得哈佛大學(xué)法律學(xué)位,之后在Donovan Leisure律師事務(wù)所擔(dān)任助理。

"I was as provincial as you could be, albeit from Brooklyn, the province of Brooklyn," Blankfein told William Cohen at Fortune magazine.
布蘭克費(fèi)恩接受《財(cái)富》雜志采訪時(shí)告訴威廉-科恩:“雖然我來(lái)自布魯克林區(qū),但我曾和你一樣不諳世事?!?br />
At the time, he was a heavy smoker and occasional gambler. Despite the fact that he was on the partner track at the firm, he decided to switch to investment banking, joining J. Aron at the age of 27.
當(dāng)時(shí)他煙癮很大,還偶爾賭博。盡管在律所他有希望當(dāng)上合伙人,但他還是決定跳槽去投行,在27歲時(shí)加入杰潤(rùn)公司。

閱讀文章:積分+1