2018/6/11 17:19:00
日譯中,信陽專業(yè)日語翻譯:商務(wù)日語交流應(yīng)該這么說
都說學(xué)會(huì)一門外語,好處有很多。比如在職場中遇到國外客戶,比如出國游玩或者留學(xué)等等。對于外語的掌握程度,樂文信陽翻譯公司的翻譯譯員們是非常的熟悉,因?yàn)樗麄冇兄浅XS富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。至于學(xué)外語的好處,先說日語吧,比如在商務(wù)中,要與日本的客戶合作時(shí),你可以這么說:
專業(yè)日語翻譯在線翻譯小課堂:對話
女:中國ではニューリッチが増えるに従って、マイカーがほしい人が多くなってきているそうです。わが社の売れ行きを伸ばすために、積極的に中國市場を開発することを考えなければなりません。
在中國,隨著新富階層人數(shù)的增加,聽說想買私家車的人多了起來。為了拓展我公司的銷路,必須要考慮積極地開拓中國市場。
男:そうですね。北京や上海、広東など、経済的に進(jìn)んでいる大都會(huì)が魅力的だと思います。急速に豊かになっている上、バスなどによる通勤などが不便で時(shí)間もかかりますから、車を買いたい人が増えてきたんです。また、中國では、車は身分、社會(huì)的地位を誇示する手段だと考えられるそうです。
說得對。我認(rèn)為北京、上海、廣東等經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的大城市是有吸引力的市場。這些地方急速地富裕了起來,而且坐公交車上下班既不方便又花時(shí)間。所以想買車的人就多了。還有,聽說在中國,私家車被認(rèn)為是身份和社會(huì)地位的象征。
女:確かに中國は経済成長のさなかにありますし、一番多くの人口を持っていて、魅力的な市場です。日本車の認(rèn)知度も高いので、わが社の車が受け入れられるのも早いでしょう。
男:東南アジアやインドなどの新興市場も狙っていくべきだと思います。
我認(rèn)為我們也應(yīng)該開辟東南亞和印度等新興市場。
女:そうですね。とりあえず北京や上海を中心に、市場開発プロジェクトを進(jìn)めていきましょう。
是呀??傊?,先以北京、上海為中心來推進(jìn)市場的拓展項(xiàng)目吧。
專業(yè)日語翻譯在線翻譯小課堂:口語策略
在公司內(nèi)部就市場開發(fā)進(jìn)行討論時(shí),不同身份、地位的人其措辭和文體都有所不同,如上司使用簡體,下屬使用敬體等。在闡述自己的意見時(shí),要注意使用符合自己身份、地位的語言表達(dá)方式。
重要表達(dá):
~に従って、~。
人は経済を積むに従って、思慮深くなる。隨著經(jīng)驗(yàn)的積累,人也變得深思熟慮了。
よる
バスなどによる通勤などが不便で時(shí)間もかかります。坐公交車上下班既不方便又花時(shí)間。
~さなかにある。
中國は経済成長のさなかにあります。中國正處于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的高潮期。
專業(yè)日語翻譯在線翻譯小課堂:經(jīng)典用例
この世代はロコミの影響を受けやすい傾向にある。這代人容易受口頭宣傳的影響。
市場開拓のために支店開設(shè)が必要だと思います。我認(rèn)為為了開拓市場有必要開設(shè)分店。
やはり若者に人気のあるゲームソフトに力を入れていくべきだと思います。我認(rèn)為還是要致力于開發(fā)年輕人喜歡的游戲軟件。
ブリックスのような新興市場を狙っていくべきだと思います。我覺得應(yīng)該把目光投向金磚四國這樣的新興市場。
海外進(jìn)出をする時(shí)に一番重要なのは、やはりその國の政情ではないかと思います。我認(rèn)為進(jìn)軍海外最重要的還是要考慮該國的政局是否穩(wěn)定。(開辟新市場)
如果你有任何翻譯需要的話,可以咨詢我們的專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)。
樂文信陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺(tái),商務(wù)翻譯,日語翻譯24小時(shí)為您提供各項(xiàng)翻譯服務(wù)。
專業(yè)日語翻譯在線翻譯小課堂:對話
女:中國ではニューリッチが増えるに従って、マイカーがほしい人が多くなってきているそうです。わが社の売れ行きを伸ばすために、積極的に中國市場を開発することを考えなければなりません。
在中國,隨著新富階層人數(shù)的增加,聽說想買私家車的人多了起來。為了拓展我公司的銷路,必須要考慮積極地開拓中國市場。
男:そうですね。北京や上海、広東など、経済的に進(jìn)んでいる大都會(huì)が魅力的だと思います。急速に豊かになっている上、バスなどによる通勤などが不便で時(shí)間もかかりますから、車を買いたい人が増えてきたんです。また、中國では、車は身分、社會(huì)的地位を誇示する手段だと考えられるそうです。
說得對。我認(rèn)為北京、上海、廣東等經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的大城市是有吸引力的市場。這些地方急速地富裕了起來,而且坐公交車上下班既不方便又花時(shí)間。所以想買車的人就多了。還有,聽說在中國,私家車被認(rèn)為是身份和社會(huì)地位的象征。
女:確かに中國は経済成長のさなかにありますし、一番多くの人口を持っていて、魅力的な市場です。日本車の認(rèn)知度も高いので、わが社の車が受け入れられるのも早いでしょう。
的確,中國正處于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的高潮期,又擁有世界最多的人口,是非常有誘惑力的市場。日本車在中國的知名度很高,所以人們應(yīng)該很容易接受我們的車。
男:東南アジアやインドなどの新興市場も狙っていくべきだと思います。
我認(rèn)為我們也應(yīng)該開辟東南亞和印度等新興市場。
女:そうですね。とりあえず北京や上海を中心に、市場開発プロジェクトを進(jìn)めていきましょう。
是呀??傊?,先以北京、上海為中心來推進(jìn)市場的拓展項(xiàng)目吧。
專業(yè)日語翻譯在線翻譯小課堂:口語策略
在公司內(nèi)部就市場開發(fā)進(jìn)行討論時(shí),不同身份、地位的人其措辭和文體都有所不同,如上司使用簡體,下屬使用敬體等。在闡述自己的意見時(shí),要注意使用符合自己身份、地位的語言表達(dá)方式。
重要表達(dá):
~に従って、~。
人は経済を積むに従って、思慮深くなる。隨著經(jīng)驗(yàn)的積累,人也變得深思熟慮了。
よる
バスなどによる通勤などが不便で時(shí)間もかかります。坐公交車上下班既不方便又花時(shí)間。
~さなかにある。
中國は経済成長のさなかにあります。中國正處于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的高潮期。
專業(yè)日語翻譯在線翻譯小課堂:經(jīng)典用例
この世代はロコミの影響を受けやすい傾向にある。這代人容易受口頭宣傳的影響。
市場開拓のために支店開設(shè)が必要だと思います。我認(rèn)為為了開拓市場有必要開設(shè)分店。
やはり若者に人気のあるゲームソフトに力を入れていくべきだと思います。我認(rèn)為還是要致力于開發(fā)年輕人喜歡的游戲軟件。
ブリックスのような新興市場を狙っていくべきだと思います。我覺得應(yīng)該把目光投向金磚四國這樣的新興市場。
海外進(jìn)出をする時(shí)に一番重要なのは、やはりその國の政情ではないかと思います。我認(rèn)為進(jìn)軍海外最重要的還是要考慮該國的政局是否穩(wěn)定。(開辟新市場)
如果你有任何翻譯需要的話,可以咨詢我們的專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)。
樂文信陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺(tái),商務(wù)翻譯,日語翻譯24小時(shí)為您提供各項(xiàng)翻譯服務(wù)。