成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2018/6/12 9:19:00

商丘翻譯公司教你“喵星人”成語和表達(dá)

商丘翻譯公司教你“喵星人”成語和表達(dá)

在我非常喜愛的動物清單中,馬和豬只能排在后面,更靠前的則是在很多語言的成語中出現(xiàn)的動物——貓咪。

讓我們看看一些有關(guān)喵星人的英語成語,有些是令人愉快的,有些則不然。
Curiosity killed the cat 好奇害死貓

如果去看驗尸報告的話,這個論斷怕是無法讓人信服。最初,好奇心本該是會耗掉貓之九命,但在慣用法上,這個短語有更多用處。它表達(dá)的是一種警告,過分好奇很有可能讓你陷入困境。

例句:I can tell that he really needed that information, for a reason that I really didn't want to know but you know what they say… curiosity killed the cat.

Like a cat on a hot tin roof 熱鍋上的螞蟻

這個比喻性短語生動地描繪出一個場景,用來表達(dá)非常激動或焦慮。在英式英語中還有一個變體,即 like a cat on hot bricks。該短語當(dāng)然也因為普利策獲獎作品田納西?威廉斯的劇作Cat on a Hot Tin Roof(《熱鐵皮屋頂上的貓》)而廣為流傳。

例句:The jury has been out since Wednesday, so he has been like a cat on a hot tin roof here.

No room to swing a cat 無立錐之地;狹小逼仄

每當(dāng)我們整理家里生活物品時,最為憂心的問題大多是“廚房有足夠的櫥柜嗎?”或“有能放下書柜的地方嗎?”Swinging cats(揮一揮貓咪)看起來是完全沒什么用處的打發(fā)時間的行為,但這種表達(dá)方式僅僅形容一個封閉狹小的空間。其實這是出于 cat-o’-nine-tails 一詞,指水手曾經(jīng)普遍使用的一種鞭子,九尾鞭。

例句:We have a splendid cabin and there's plenty of room - but in most places there isn't room to swing a cat.

[Put / set the] cat among the pigeons 引起軒然大波,引發(fā)混亂

這也是阿加莎?克里斯蒂的一部小說名,它是英式英語中的一個習(xí)語,用來形容說的話/做的事引起麻煩或爭議。如果仍是用鳥類來做比喻,可能與 ruffle feathers(得罪人;激怒)有相近之處。當(dāng)我坐在滿是鴿子的公園里靜度時光,我是不會愿意看到普通家貓和一群鴿子打斗的。

例句:‘If you didn't grant permission again it would really set the cat among the pigeons,’ he said.

Has the cat got your tongue? 你的舌頭被貓叼走啦?

這個問題性成語是在質(zhì)問在應(yīng)該說話時保持沉默的人。如果細(xì)想,這個短語就是你能夠想象到的令人不愉快的表達(dá)方式之一。同一類別的短語,如 touched a raw nerve / 觸到痛處,keep your eyes peeled / 保持警惕,睜大眼注意等。

例句:So what happened to you now, cat got your tongue?

閱讀文章:積分+1