成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/12 14:26:00

鄭州翻譯公司:英語四級(jí)的翻譯技巧


大學(xué)英語四級(jí)考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性教學(xué)考試??荚嚨闹饕獙?duì)象是根據(jù)教育大綱修完大學(xué)英語四級(jí)的在校??粕?a target="_blank" >本科生研究生。大學(xué)英語四、六級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實(shí)施。


英語四級(jí)考試目的是推動(dòng)大學(xué)英語教學(xué)大綱的貫徹執(zhí)行,對(duì)大學(xué)生的英語能力進(jìn)行客觀、準(zhǔn)確的測(cè)量,為提高我國大學(xué)英語課程的教學(xué)質(zhì)量服務(wù)。國家教育部委托“全國大學(xué)英語四、六級(jí)考試委員會(huì)”(1993年前名為“大學(xué)英語四、六級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試設(shè)計(jì)組”)負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)、組織、管理與實(shí)施大學(xué)英語四、六級(jí)考試。
1、大學(xué)英語四、六級(jí)考試已引起全國各高等院校及有關(guān)教育領(lǐng)導(dǎo)部門對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的重視,調(diào)動(dòng)了師生的積極性。效度研究的大量統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和實(shí)驗(yàn)材料證明大學(xué)英語四、六級(jí)考試不但信度高,而且效度高,符合大規(guī)模標(biāo)準(zhǔn)化考試的質(zhì)量要求,能夠按教學(xué)大綱的要求反映我國大學(xué)生的英語水平,因此有力地推動(dòng)了大學(xué)英語教學(xué)大綱的貫徹實(shí)施,促進(jìn)了我國大學(xué)英語教學(xué)水平的提高。
2、大學(xué)英語考試每年為我國大學(xué)生的英語水平提供客觀的描述。 由于大學(xué)英語四、六級(jí)考試廣泛采用現(xiàn)代教育統(tǒng)計(jì)方法,分?jǐn)?shù)經(jīng)過等值處理,因此保持歷年考試的分?jǐn)?shù)意義不變。
3、由于大學(xué)英語四、六級(jí)考試采用正態(tài)分制,使每次考試后所公布的成績含有大量信息,成為各級(jí)教育行政部門進(jìn)行決策的動(dòng)態(tài)依據(jù),也為各校根據(jù)本校實(shí)際情況采取措施提高教學(xué)質(zhì)量提供了反饋信息。

4、大學(xué)英語四、六級(jí)考試從命題、審題、考務(wù)組織、統(tǒng)計(jì)分析到成績發(fā)布已形成一套完整的制度,是一項(xiàng)組織得較好的、嚴(yán)格按照標(biāo)準(zhǔn)化考試質(zhì)量要求進(jìn)行的大規(guī)模考試。


5、大學(xué)英語考試已經(jīng)得到社會(huì)的承認(rèn),已經(jīng)成為各級(jí)人事部門錄用大學(xué)畢業(yè)生的標(biāo)準(zhǔn)之一,產(chǎn)生了一定的社會(huì)效益。


雖然翻譯“只有”106分,而且占用時(shí)間很多,30分鐘,但是但是但是,翻譯和寫作是一樣的,都是主觀題!主觀題什么意思呢,就是說,哪怕你寫的再慘不忍睹,判卷老師也會(huì)根據(jù)心情給你一些分?jǐn)?shù)!

所以,在揭秘英語四級(jí)翻譯技巧之前,小巨要告誡大家:千萬不要交大白卷!

那么,怎樣才能在半小時(shí)的時(shí)間內(nèi)讓翻譯得高分甚至是滿分?到底有什么好的英語四級(jí)翻譯技巧呢?


要想做好翻譯,掌握一定技巧是很關(guān)鍵的。

       四級(jí)翻譯技巧:修飾后置

  Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

  分析:本句中“非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導(dǎo)定語從句。要注意不要逐字翻譯進(jìn)行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

 四級(jí)翻譯技巧:插入語

  插入語一般對(duì)一句話作一些附加的說明。通常與句中其它部分沒有語法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完整。插入語在句中有時(shí)是對(duì)一句話的一些附加解釋、說明或總結(jié);有時(shí)表達(dá)說話者的態(tài)度和看法;有時(shí)起強(qiáng)調(diào)的作用;有時(shí)是為了引起對(duì)方的注意;還可以起轉(zhuǎn)移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。

  The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

  分析:本句中“最初是由手工藝人發(fā)明的”是對(duì)中國結(jié)的補(bǔ)充說明,將它刪掉之后主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。

  四級(jí)翻譯技巧:非限定性從句

  非限定性定語從句起補(bǔ)充說明作用,缺少也不會(huì)影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號(hào)隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前后都需要用逗號(hào)隔開。

  非限定從句(樣題重現(xiàn)):

  Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynasty.

四級(jí)翻譯技巧:無主句的翻譯

  無主句是現(xiàn)代漢語語法的術(shù)語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個(gè)句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。

  We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty,which has formed a deep cultural accumulation.

樂文鄭州翻譯
在線四六級(jí)教研室給想得到高分的同學(xué)的建議是,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)盡自己最大的努力把整篇文章的內(nèi)容基本都翻譯出來,在時(shí)間允許的情況下再斟字酌句,斬獲高分。遇到不好翻譯的地方千萬不要死摳,以至于浪費(fèi)時(shí)間。

  以上就是樂文翻譯在線四六級(jí)教研室為想獲得翻譯高分的考生們提供的三小技巧,以供同學(xué)們?cè)诳荚囍腥〉酶硐氲某煽?

閱讀文章:積分+1