2018/6/13 14:22:00
專業(yè)法語翻譯,漯河翻譯公司讓你的法語更加流利(一)
樂文漯河翻譯公司,專業(yè)的法語翻譯團隊,為您24小時提供法語在線翻譯。前一段時間有小伙伴要去法國,他來樂文漯河翻譯公司進行簽證翻譯時,留言說自己也會一點兒法語,但就是講出來的時候不太熟練也不太流利,想問一問有沒有什么辦法讓自己的法語說的像法語翻譯一樣流利。關(guān)于這些,專業(yè)的法語翻譯,陪同翻譯當然會和你分享一些方法技巧啦。
讓你的法語說的更加流利的方法和技巧。
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:練語音語調(diào)
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:讓你的語言接地氣,別過于正式
我們平時在說漢語時,也不總像新聞聯(lián)播里的廣播員或是文鄒鄒的老先生??傆眠^于正式的法語講話,會讓人感覺你有些自以為是或是像個從很久以前穿越過來的小說人物。同學們一定要知道一件事情,就是我們平時在教材中學到的說法和句子并不一定就是法國人現(xiàn)在正在使用的語言。怎么辦呢?要解決這個問題其實也不難,網(wǎng)絡就是個好幫手。經(jīng)常上上網(wǎng),看看法國人在他們的博客論壇電視和電影里都是怎么說話的,這樣你才能說出一口"活著"的法語。這里也給大家?guī)韼讞l常見的小貼士:
1.學會什么時候用tu來代替vous:vous比tu稱呼人的時候要顯得正式得多。不過,如果是關(guān)系親近的人,還是tu更恰當。
3.否定句中省略掉ne :如當我們想說"je ne sais pas", 可以說成 "je sais pas" ,這樣聽起來更地道。
4.不需要使用est-ce-que 和主謂倒裝的形式來表示疑問,單純句末語調(diào)上升即可。
專業(yè)法語翻譯在線翻譯:花時間訓練你的聽力理解能力
這一點沒什么捷徑可走,聽和說二者總是相輔相成的。如果你發(fā)覺自己在聽法國人說相關(guān)話題的詞匯句子時理解起來有問題,那么自己在說這方面內(nèi)容時肯定也會有困難。所以大家一定把練習聽力理解當成一種學習習慣,經(jīng)常聽,每天聽,聽適合自己水平的不同題材的聽力材料,堅持一段時間就會有突破。具體的練習方法和練習材料大家也可以在滬江網(wǎng)上找到很多資源,可以根據(jù)自己的實際情況進行選擇使用。
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:學習并適當使用一些俚語
這個看似很不高大上的學習方向,其實是很實用的。記得小編那年剛到法國時,與房東太太還能基本順利交流,甚至還能討論點小話題,內(nèi)心頗為自豪??傻鹊剿齼鹤右黄饋沓燥垥r,聽他說話就完全墜到了云里霧里,當時恐慌到不行,以為法語水平分分鐘就退化成零基礎了。后來才知道,法國年輕人說話時使用著一套我們課本中基本沒教過的俚語模式,難怪會杯具了呀!
其實就像我們漢語一樣,法語中也存在并且還在不斷產(chǎn)生著很多新的俚語。就如同我們的菇?jīng)?,女神,寶寶苦啊……要知道法語中有近兩千個俚語詞匯,所以要想讓你的法語更加地道,說起法語來像個真正的現(xiàn)代法國人,或是出國后想同法國小伙伴進行正常交流,那么學習和適當使用一些俚語也是非常有必要的。
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:學習并使用法語中的固定表達法,如一些諺語,俗語等。
同任何一門語言一樣,法語中也有很多固定的表達。學會使用它們,會讓你的法語聽起來不但更加生動有趣,而且秒變地道的Fran?ais。從最基礎的 "Petit à petit, l'oiseau fait son nid."到令人匪夷所思的"J'ai la tête dans le cul."(指睡晚了,沒睡醒的狀態(tài)。小提示:這個可不怎么文雅)(來源:tailkinfrench)
樂文漯河翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,專業(yè)法語翻譯,24小時為您提供在線翻譯服務。如果你有法語翻譯,陪同翻譯的需要,隨時可以咨詢樂文漯河翻譯公司的專業(yè)翻譯。
讓你的法語說的更加流利的方法和技巧。
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:練語音語調(diào)
這是一項看起來似乎沒什么技術(shù)含量但的確蠻重要的功課。如果你想讓自己的法語聽起來更加地道,這是你需要練習的第一步。特別是如果你的法語說出來有濃郁的地方風味,那就更要下功夫做這方面的練習啦!
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:讓你的語言接地氣,別過于正式
我們平時在說漢語時,也不總像新聞聯(lián)播里的廣播員或是文鄒鄒的老先生??傆眠^于正式的法語講話,會讓人感覺你有些自以為是或是像個從很久以前穿越過來的小說人物。同學們一定要知道一件事情,就是我們平時在教材中學到的說法和句子并不一定就是法國人現(xiàn)在正在使用的語言。怎么辦呢?要解決這個問題其實也不難,網(wǎng)絡就是個好幫手。經(jīng)常上上網(wǎng),看看法國人在他們的博客論壇電視和電影里都是怎么說話的,這樣你才能說出一口"活著"的法語。這里也給大家?guī)韼讞l常見的小貼士:
1.學會什么時候用tu來代替vous:vous比tu稱呼人的時候要顯得正式得多。不過,如果是關(guān)系親近的人,還是tu更恰當。
2.使用tu和后面連用詞匯的省音形式如t'as 代替 tu as, t'es 代替 tu es. 還有其它當tu后接元音開頭的動詞時也經(jīng)常會有這種省音如 t'ouvres 代替tu ouvres 或 t'aimes 代替tu aimes等。(這種使用方式僅限日??谡Z哦,大家在正式的法語考試時最好不要這樣寫哈,絕對有扣分風險的,別怪小編沒提醒你呦!)
3.否定句中省略掉ne :如當我們想說"je ne sais pas", 可以說成 "je sais pas" ,這樣聽起來更地道。
4.不需要使用est-ce-que 和主謂倒裝的形式來表示疑問,單純句末語調(diào)上升即可。
專業(yè)法語翻譯在線翻譯:花時間訓練你的聽力理解能力
這一點沒什么捷徑可走,聽和說二者總是相輔相成的。如果你發(fā)覺自己在聽法國人說相關(guān)話題的詞匯句子時理解起來有問題,那么自己在說這方面內(nèi)容時肯定也會有困難。所以大家一定把練習聽力理解當成一種學習習慣,經(jīng)常聽,每天聽,聽適合自己水平的不同題材的聽力材料,堅持一段時間就會有突破。具體的練習方法和練習材料大家也可以在滬江網(wǎng)上找到很多資源,可以根據(jù)自己的實際情況進行選擇使用。
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:學習并適當使用一些俚語
這個看似很不高大上的學習方向,其實是很實用的。記得小編那年剛到法國時,與房東太太還能基本順利交流,甚至還能討論點小話題,內(nèi)心頗為自豪??傻鹊剿齼鹤右黄饋沓燥垥r,聽他說話就完全墜到了云里霧里,當時恐慌到不行,以為法語水平分分鐘就退化成零基礎了。后來才知道,法國年輕人說話時使用著一套我們課本中基本沒教過的俚語模式,難怪會杯具了呀!
其實就像我們漢語一樣,法語中也存在并且還在不斷產(chǎn)生著很多新的俚語。就如同我們的菇?jīng)?,女神,寶寶苦啊……要知道法語中有近兩千個俚語詞匯,所以要想讓你的法語更加地道,說起法語來像個真正的現(xiàn)代法國人,或是出國后想同法國小伙伴進行正常交流,那么學習和適當使用一些俚語也是非常有必要的。
專業(yè)法語翻譯陪同翻譯在線翻譯:學習并使用法語中的固定表達法,如一些諺語,俗語等。
同任何一門語言一樣,法語中也有很多固定的表達。學會使用它們,會讓你的法語聽起來不但更加生動有趣,而且秒變地道的Fran?ais。從最基礎的 "Petit à petit, l'oiseau fait son nid."到令人匪夷所思的"J'ai la tête dans le cul."(指睡晚了,沒睡醒的狀態(tài)。小提示:這個可不怎么文雅)(來源:tailkinfrench)
樂文漯河翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,專業(yè)法語翻譯,24小時為您提供在線翻譯服務。如果你有法語翻譯,陪同翻譯的需要,隨時可以咨詢樂文漯河翻譯公司的專業(yè)翻譯。