2018/6/13 14:35:00
許昌翻譯公司告訴你商務(wù)日語在國際貿(mào)易中的翻譯策略
許昌翻譯公司告訴你商務(wù)日語在國際貿(mào)易中的翻譯策略
1商務(wù)日語概述
所謂商務(wù)日語,廣義上是指任何涉及經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)及其以下分支的所有學(xué)科的日語,其中包括金融、經(jīng)濟(jì)管理、廣告文案、法律文書、商務(wù)函電等一系列方面。狹義上是指人們在商務(wù)活動中對日語的使用。中國與日本一衣帶水之隔,不僅僅是在地理位置上接近,同時日本也是中國主要的貿(mào)易伙伴和投資方。自中國改革開放以來,中日貿(mào)易與投資穩(wěn)步發(fā)展。中國涉及對日貿(mào)易的領(lǐng)域也越來越廣泛,包括經(jīng)濟(jì)、文化、教育等多個方面。在商務(wù)活動中,已經(jīng)賦予了現(xiàn)代商務(wù)日語更深層次的東西,它不僅是指對外貿(mào)易業(yè)務(wù)中的日語,還包含商務(wù)知識和商務(wù)技能。
2商務(wù)日語在我國國際貿(mào)易中的作用
在對日貿(mào)易的過程中,通過使用商務(wù)日語進(jìn)行溝通與交流,能夠?qū)W習(xí)到新的技術(shù),掌握新的信息。也可以把握某種新產(chǎn)品或者新技術(shù)在國際上的發(fā)展趨勢,提高自身產(chǎn)品質(zhì)量和水平。熟練掌握商務(wù)日語有利于在貿(mào)易談判中達(dá)成交易共識。只有達(dá)到無障礙溝通,才會讓雙方商務(wù)談判成功。從事日語商務(wù)的人要說一口流利的日語,懂得日本的商務(wù)禮儀、商務(wù)知識,有較高的商務(wù)素養(yǎng),這將有利于提高中國人的國際商務(wù)形象。靈活運用語言藝術(shù)達(dá)到商務(wù)的目的,是商務(wù)日語綜合運用能力的體現(xiàn)。這與個人知識背景、經(jīng)驗、思維能力等多方面密切相關(guān)。
3商務(wù)日語的翻譯策略
3.1正確運用翻譯理論和技巧說到翻譯理論,最有代表性和權(quán)威性的就是翻譯三原則:“信、達(dá)、雅”。用恰到好處地表達(dá)方式忠實地反映原文內(nèi)容,在語言形式上要符合原文風(fēng)格、審美要求。除此之外,還有傅雷的“神似”說,錢鐘書的“化鏡”說等翻譯理論。掌握翻譯理論可以正確指導(dǎo)翻譯行為。翻譯技巧不同于翻譯理論,翻譯理論是對翻譯活動的宏觀指導(dǎo),翻譯技巧則是翻譯者的經(jīng)驗結(jié)語。翻譯理論較抽象,翻譯技巧則具體明確。翻譯理論與翻譯技巧針對的是不同的研究對象,不可等同。要想做好翻譯工作,既要懂得翻譯理論,又要能靈活運用各種翻譯技巧。如:直譯法、意譯法、增譯法、減譯法、分譯法、合譯法等。在翻譯中,經(jīng)常會遇到采用了各種修辭的語言表述。修辭方法的運用使句子更加生動形象,但難采用直譯法就很難把意思表達(dá)清楚。即便是同意修辭,在不同的場合下,也會產(chǎn)生不同的寓意。此時就需要采用意譯法。增譯法和減譯法是為使譯文忠實地表達(dá)原文的意義,并且使譯文合乎目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,增加一些詞語或減少一些詞語。分譯法是把一個長而復(fù)雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子。合譯法是把若干個短句合并成一個長句。
3.2注重商務(wù)禮儀商務(wù)禮儀是人們在商務(wù)活動中長期形成的一種相互尊敬的行為準(zhǔn)則。在市場經(jīng)濟(jì)的大環(huán)境下,人們必須懂禮儀、守禮儀。商務(wù)禮儀是商務(wù)人才綜合能力的體現(xiàn)。在商務(wù)活動中,周到的商務(wù)禮儀有利于樹立自我形象,表達(dá)出尊敬、友善、真誠等感情,獲得對方的好感和信任,進(jìn)而有助于商務(wù)活動的進(jìn)行。一個企業(yè)的成員禮儀周到,就會為企業(yè)樹立良好的形象,贏得社會各方的信任和支持,就可在激烈的商業(yè)競爭中處于優(yōu)勢。日本也是禮儀之邦,在日常生活當(dāng)中非常注重禮節(jié)。在國際商務(wù)活動中,更有必要了解掌握日本的商務(wù)禮儀。這能夠促進(jìn)相互理解,對商務(wù)活動起到事半功倍的效果。西裝、領(lǐng)帶是日本男士在商務(wù)活動中比較適宜的穿著。干凈整潔是其發(fā)型發(fā)式統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。并且要經(jīng)常地注意修飾、修理。男士的西裝一般以深色的西裝為主,避免穿著顏色非常艷麗的西服。女士發(fā)型發(fā)式方面注重莊重、大方。必須化妝,主要以淡妝為主。著裝需要嚴(yán)格地區(qū)分職業(yè)套裝、晚禮服及休閑服,要按照場合適當(dāng)選擇。日本是一個細(xì)致入微的國家。哪怕是小小一張名片,在遞出名片、接受名片時的行為動作都有明確的禮儀要求。
3.3了解文化背景不同國家有不同的風(fēng)俗習(xí)慣、商務(wù)禮儀,不同的民族有不同的價值觀念。了解對方文化背景對于商務(wù)交流具有重要意義。不同文化背景也會對翻譯的準(zhǔn)確性產(chǎn)生影響。在貿(mào)易過程中使用商務(wù)日語,應(yīng)該充分考慮到雙方國家之間的文化差異,以減少或消除因文化差異而引起的誤會、摩擦和沖突。如日本人人稱代詞“你”(あなた)的使用頻率很低。多用姓名加表尊敬的結(jié)尾詞(如:さん)來表示。再如在公司內(nèi)部談話時,跟我們一樣對于上司要用尊稱,但是當(dāng)員工面對其他公司的工作人員,提到自己的領(lǐng)導(dǎo)時,不用敬語表達(dá)。如果繼續(xù)對自己的上司使用敬稱的話,就是對公司之“外”的人不尊敬。這體現(xiàn)了日本文化中的“內(nèi)”“外”之別。在了解文化背景的情況下,也有助于商務(wù)活動的進(jìn)展。日語翻譯不應(yīng)該僅僅局限于文字表層的含義,應(yīng)該考慮到日本文化因素。
3.4掌握商務(wù)日語表達(dá)方式日本人在日常會話時特別講究語言的表達(dá)方式。在說話時,會體恤對方心情,達(dá)到“和”的目的。尤其在商務(wù)活動中,更加注重語言表達(dá)方式。注重“上下關(guān)系”和對上司及前輩的禮儀,是日本公司的重要特點之一。要達(dá)到關(guān)系融洽,掌握職業(yè)化的商務(wù)日語表達(dá)方式極為重要。在商務(wù)日語的語言表達(dá)方式中最具特點的就是日語敬語表達(dá)。所謂敬語就是日本人在交際活動中根據(jù)說話人、聽話人、話題人之間的尊卑、長幼、親疏等差異,而使用的語言表達(dá)方式。敬語還可以下分為尊敬語、自謙語、鄭重語。日語的另外一個顯著的語言特點是曖昧表達(dá)方式。所謂曖昧表達(dá)指在語言交際過程中,采用間接、含蓄、模棱兩可的表達(dá)方式。在商務(wù)場合中,日本人表達(dá)自己的意見時為充分考慮到對方,即使是說不合對方心意的事也要做到不引起對方的不快。表達(dá)方式、語氣委婉會營造一個和諧的氣氛,使商務(wù)活動得以順利進(jìn)行。
4結(jié)語
隨著社會的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易全球化,商務(wù)日語已成為國際貿(mào)易中的重要交際工具。中日雙方的商務(wù)往來越來越頻繁。商務(wù)日語在我國國際貿(mào)易中有不可忽視的作用。如果商務(wù)日語翻譯策略運用得當(dāng),常??梢允股虅?wù)活動更加順利。商務(wù)談判等峰回路轉(zhuǎn),險處逢生。因此,這要求從事對日國際貿(mào)易的工作者不但要業(yè)務(wù)精通,還必須了解日本文化、日本商務(wù)禮儀,掌握具體的商務(wù)日語的語言表達(dá)。