成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/14 14:36:00

專業(yè)意大利語(yǔ)翻譯,濮陽(yáng)翻譯公司

樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺(tái),24小時(shí)為您提供意大利語(yǔ)在線翻譯服務(wù)。負(fù)責(zé)過(guò)許多國(guó)家和語(yǔ)種翻譯的樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司的翻譯團(tuán)隊(duì),近期印象比較深的一件事就是負(fù)責(zé)意大利語(yǔ)翻譯的工作。為什么呢?還是讓翻譯團(tuán)隊(duì)中的專業(yè)意大利語(yǔ)翻譯來(lái)說(shuō)說(shuō)看吧。

雖然負(fù)責(zé)的是意大利語(yǔ)翻譯,但去的地方是羅馬,這個(gè)燦爛文化的發(fā)祥地,意大利的首都,有太多的故事讓人去發(fā)現(xiàn)。不過(guò)去之前最好先學(xué)習(xí)一下意大利語(yǔ),這樣的話,在羅馬才能發(fā)現(xiàn)更多的驚喜。

意大利語(yǔ),很多人都認(rèn)為學(xué)起來(lái)困難,那是因?yàn)檎Z(yǔ)法沒有掌握熟練,不過(guò)這些,專業(yè)的意大利語(yǔ)翻譯會(huì)仔細(xì)說(shuō)給你聽的。

意大利語(yǔ)翻譯在線翻譯教學(xué):副動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)用法

副動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)可以表示與主語(yǔ)動(dòng)作同時(shí)或后于主語(yǔ)的動(dòng)作。主句動(dòng)詞可以是現(xiàn)在時(shí),過(guò)去時(shí)或是將來(lái)時(shí)。


(1) 在從句中,主要有以下分類;

時(shí)間從句    Ascoltando la radio facevo colazione.我一邊聽收音機(jī)一邊吃早餐。

原因從句  Essendo uno studente, non ha molti soldi in banca.
(= Visto che è uno studente, non ha molti soldi in banca.) 因?yàn)樗且粋€(gè)學(xué)生,所以在銀行沒有很多存款。

方式從句  Sono venuti correndo.他們是跑著來(lái)的。

Sergio ha risolto il problema parlando con il direttore. Sergio通過(guò)與主任交談,解決了問(wèn)題。

條件從句   Studiando di più, potresti superare facilemente l'esame.
(= Se studiassi di più, potresti superare facilemente l'esame.)如果你學(xué)習(xí)更努力,就能輕松通過(guò)考試。

讓步從句   一般使用pure(pur), sia pur, anche, ancorché, benché, sebbene (句首), per quanto, magari等引導(dǎo)詞:
Pur essendo molto stanco, dovevo finire il lavoro.

(=Benché fossi molto stanco, dovevo finire il lavoro.)即便我很累,我還是必須完成工作。


動(dòng)詞stare的簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)+副動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí),表示“正在進(jìn)行…”

Che cosa stai facendo? Sto mangiando. 你正在干嘛?我正在吃東西?

Penso che tu non stia studiando abbastanza. 我覺得你沒怎么在學(xué)習(xí)。

andare/ venire+副動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí),表示逐步演變的動(dòng)作(書面化,文學(xué)性質(zhì))。

La sua salute va migliorando di giorno in giorno grazie alla cura. 由于細(xì)心照顧,她的身體日漸恢復(fù)健康。

意大利語(yǔ)翻譯在線翻譯教學(xué):副動(dòng)詞過(guò)去時(shí)的用法

表示先于主句發(fā)生的動(dòng)作(主句為現(xiàn)在時(shí),過(guò)去時(shí),將來(lái)時(shí)均適用):

Avendo aspettato per un'ora, poi sono andato via.
(=Dopo che avevo aspettato per un'ora, poi sono andato via. )等了一個(gè)小時(shí)之后,我走了。

表示一種條件/與事實(shí)相反的假設(shè):

Avendo seguito i miei consigli, non ti saresti trovata male.
(= Se avessi seguito i miei consigli, non ti saresti trovata male.)如果你聽從了我的建議,就不會(huì)身體不適了(事實(shí)相反)。

Essendo stata più fortunata, avresti potuto vincere.
(=Se fossi stata più fortunata, avresti potuto vincere.)如果你再幸運(yùn)一點(diǎn),就能獲勝了(事實(shí)相反)。

表示一種原因:

Essendo arrivata in ritardo, non ho visto l'inizio del film.
(=Siccome sono arrivata in ritardo, non ho visto l'inizio del film.)由于我遲到了,因此沒能看到電影的開頭。

意大利語(yǔ)翻譯在線翻譯教學(xué):

1. 各類代詞和小品詞(ci/vi/ne...)與副動(dòng)詞連用時(shí),應(yīng)緊接在副動(dòng)詞之后,如:

Guardandolo(il film), ho capito tante cose.
看這部電影,我明白了許多事。

如果出現(xiàn)在副動(dòng)詞復(fù)合式里,且有直接賓語(yǔ)的情況下,過(guò)去分詞要與直接賓語(yǔ)性數(shù)一致,如:

Avendola aiutata a preparare gli esami, ho passato molto tempo con lei.
我?guī)椭黄饌淇迹ㄒ蚨┪覀円黄鹣嗵幜撕芏鄷r(shí)間。

2. 一般情況下,副動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)/過(guò)去時(shí)要用于主句、從句主語(yǔ)一致的情況。否則,表達(dá)的主語(yǔ)不同,應(yīng)該使用直陳式或不定式簡(jiǎn)單式。例如:

Osservo la gente, passeggiando.(主語(yǔ)都是io),我一邊觀察著人們,一邊散步。

Osservo la gente che passeggiava. 我觀察散步的人們。

Osservo la gente passeggiare. 我觀察散步的人們。

樂(lè)文濮陽(yáng)翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺(tái),24小時(shí)為您提供意大利語(yǔ)翻譯,商務(wù)翻譯服務(wù).
閱讀文章:積分+1