2018/6/14 16:36:00
中譯韓,關(guān)于學(xué)韓語的難題,洛陽專業(yè)韓語翻譯來幫你
韓語,在小語種里是我們經(jīng)常聽到的,因此我們也比較熟悉,畢竟有那么多的長腿歐巴愛豆們要追,可是當(dāng)我們認(rèn)真學(xué)起來的時候,還是會遇到困難,這是為什么呢?樂文洛陽翻譯公司的專業(yè)韓語翻譯告訴你答案,另外,如果你有韓語翻譯的需要,隨時可以咨詢樂文洛陽翻譯公司的韓語翻譯。
接下啦,就一起來總結(jié)學(xué)習(xí)韓語都會遇到哪些難題。
韓語翻譯在線翻譯:中國式韓語
1、肆意添加中文聲調(diào)
中文有一二三四聲,但是韓語是沒有聲調(diào)的。就如同外國人沒辦法學(xué)好中文聲調(diào)一樣,中國人也很難拋棄這個中國特色,會有意無意地按照漢語的聲調(diào)和節(jié)奏習(xí)慣說韓語單詞,但這聽起來感覺生硬,很不自然。
2、松音緊音分不清
韓語的輔音根據(jù)氣流和緊張度分為松音、緊音和送氣音。中國人在發(fā)韓語輔音時,常常有按照韓語聲母發(fā)音的傾向,因此有很多人認(rèn)為韓語的松音和緊音是相同的,在發(fā)音時無法很好地加以區(qū)別。
有時,當(dāng)緊音在單詞開頭時可以發(fā)好,但出現(xiàn)在其他位置上時,經(jīng)常把緊音發(fā)成松音。
3、?變成老大難
可以毫不夸張地說,?一個音可以決定你韓語語音是否真正標(biāo)準(zhǔn),直接判斷你說的是否是中式韓語。它既不是l或r,也不是漢語的兒化音哦!
韓語翻譯在線翻譯:建議
韓語翻譯在線翻譯:不理解和漢語完全相反的語法結(jié)構(gòu)
中國人學(xué)習(xí)韓語的另一大難題就是語法,因為漢語和韓語不是一個語系的,自然語法結(jié)構(gòu)完全不同。
韓語屬阿爾泰語系,漢語的基本語法結(jié)構(gòu)是主謂賓,而韓語卻是主賓謂。初學(xué)者可能會有些不適應(yīng)。
韓語也會有時態(tài)變化,但和英語相比就簡單多了,所有動詞和形容詞的時態(tài)變化都遵循相同的規(guī)則,不用記每個詞的過去時。
然而規(guī)律難循,復(fù)雜多變的語尾卻讓人很頭疼。
韓語翻譯在線翻譯:建議
選擇一本適合自己的語法書,再把知識點分門別類整理一遍,代入文章中觀察。最好選擇中國的老師,一步一個腳印,從頭學(xué)起很重要哦。
韓語翻譯在線翻譯:不會使用韓語敬語
韓語的敬語經(jīng)常讓人話到了嘴邊,就不知道怎么說好了。書本上對這方面的講解也不夠系統(tǒng),粗暴地用???(思密達(dá))概括,經(jīng)??吹揭恍╉n語初學(xué)者敬語用的十分別扭。
再加上敬語還分尊敬程度,更是讓人不知道在什么場合該用什么程度的敬語。
韓語翻譯在線翻譯:建議
記住基本的分類,多交流多學(xué)習(xí),不要有太大的心理壓力,因為韓國人對外國人的敬語還是很寬容。
韓語翻譯在線翻譯:缺乏學(xué)習(xí)韓語的動力
動力分為很多種,不僅有內(nèi)在的動力,有時候外在動力的重要程度甚至超過內(nèi)在動力。
為什么呢?比如為了高考,為了畢業(yè),英語是我們的必修課,這是一種非常強烈的需求。然而,很多人學(xué)習(xí)韓語僅僅是為了增加一門技能或者一點小小的興趣,這是自主選擇,隨時可以終止。
韓語翻譯在線翻譯:建議
找到一個強烈的需求點,給自己足夠的動力。比如飯個愛豆、報名考試、甚至是花錢學(xué)習(xí)。報個等級考試是個不錯的選擇哦,既能帶動學(xué)習(xí),也能檢驗學(xué)習(xí)成果,TOPIK等級證書還是韓語中含金量最高的證書哦,所以快來試試吧~
韓語翻譯在線翻譯:學(xué)習(xí)經(jīng)費不足
學(xué)習(xí)花費的問題對于有些同學(xué)來說是很重要的,1到2年時間自學(xué),幾十本韓語方面的資料,5000-10000元的投入一般都是必需的。
選擇報班學(xué)習(xí),能提供教材和學(xué)習(xí)資料的話也差不多這個價就能拿下。如果還想給自己營造語言環(huán)境,出國研修就更要下血本啦!
都說“學(xué)外語1元買1個單詞,10元買一句話”是普遍外語消費水平,你的目標(biāo)和投入要成正比哦。
韓語翻譯在線翻譯:建議
如果有出國研修的好機(jī)會一定要去,但如果費用太高并不值得。不如在家跟著老師,踏踏實實學(xué)習(xí)效果更好。
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,24小時為您提供韓語翻譯,商務(wù)翻譯服務(wù)。
接下啦,就一起來總結(jié)學(xué)習(xí)韓語都會遇到哪些難題。
韓語翻譯在線翻譯:中國式韓語
中國人在學(xué)習(xí)韓語發(fā)音時就會遇到和學(xué)英語一樣的難題——中國式發(fā)音。其中有三大軟肋最難克服:
1、肆意添加中文聲調(diào)
中文有一二三四聲,但是韓語是沒有聲調(diào)的。就如同外國人沒辦法學(xué)好中文聲調(diào)一樣,中國人也很難拋棄這個中國特色,會有意無意地按照漢語的聲調(diào)和節(jié)奏習(xí)慣說韓語單詞,但這聽起來感覺生硬,很不自然。
2、松音緊音分不清
韓語的輔音根據(jù)氣流和緊張度分為松音、緊音和送氣音。中國人在發(fā)韓語輔音時,常常有按照韓語聲母發(fā)音的傾向,因此有很多人認(rèn)為韓語的松音和緊音是相同的,在發(fā)音時無法很好地加以區(qū)別。
有時,當(dāng)緊音在單詞開頭時可以發(fā)好,但出現(xiàn)在其他位置上時,經(jīng)常把緊音發(fā)成松音。
3、?變成老大難
可以毫不夸張地說,?一個音可以決定你韓語語音是否真正標(biāo)準(zhǔn),直接判斷你說的是否是中式韓語。它既不是l或r,也不是漢語的兒化音哦!
韓語翻譯在線翻譯:建議
發(fā)音期間不建議看綜藝韓劇,要多聽廣播。但是,想要發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)最好還是找專業(yè)老師(最好是外教)學(xué)習(xí)。在外教中,當(dāng)然能隨時跟你互動的老師最棒了,就能隨時發(fā)現(xiàn)錯誤并糾正了。
韓語翻譯在線翻譯:不理解和漢語完全相反的語法結(jié)構(gòu)
中國人學(xué)習(xí)韓語的另一大難題就是語法,因為漢語和韓語不是一個語系的,自然語法結(jié)構(gòu)完全不同。
韓語屬阿爾泰語系,漢語的基本語法結(jié)構(gòu)是主謂賓,而韓語卻是主賓謂。初學(xué)者可能會有些不適應(yīng)。
韓語也會有時態(tài)變化,但和英語相比就簡單多了,所有動詞和形容詞的時態(tài)變化都遵循相同的規(guī)則,不用記每個詞的過去時。
然而規(guī)律難循,復(fù)雜多變的語尾卻讓人很頭疼。
韓語翻譯在線翻譯:建議
選擇一本適合自己的語法書,再把知識點分門別類整理一遍,代入文章中觀察。最好選擇中國的老師,一步一個腳印,從頭學(xué)起很重要哦。
韓語翻譯在線翻譯:不會使用韓語敬語
韓語的敬語經(jīng)常讓人話到了嘴邊,就不知道怎么說好了。書本上對這方面的講解也不夠系統(tǒng),粗暴地用???(思密達(dá))概括,經(jīng)??吹揭恍╉n語初學(xué)者敬語用的十分別扭。
再加上敬語還分尊敬程度,更是讓人不知道在什么場合該用什么程度的敬語。
韓語翻譯在線翻譯:建議
記住基本的分類,多交流多學(xué)習(xí),不要有太大的心理壓力,因為韓國人對外國人的敬語還是很寬容。
韓語翻譯在線翻譯:缺乏學(xué)習(xí)韓語的動力
動力分為很多種,不僅有內(nèi)在的動力,有時候外在動力的重要程度甚至超過內(nèi)在動力。
為什么呢?比如為了高考,為了畢業(yè),英語是我們的必修課,這是一種非常強烈的需求。然而,很多人學(xué)習(xí)韓語僅僅是為了增加一門技能或者一點小小的興趣,這是自主選擇,隨時可以終止。
韓語翻譯在線翻譯:建議
找到一個強烈的需求點,給自己足夠的動力。比如飯個愛豆、報名考試、甚至是花錢學(xué)習(xí)。報個等級考試是個不錯的選擇哦,既能帶動學(xué)習(xí),也能檢驗學(xué)習(xí)成果,TOPIK等級證書還是韓語中含金量最高的證書哦,所以快來試試吧~
韓語翻譯在線翻譯:學(xué)習(xí)經(jīng)費不足
學(xué)習(xí)花費的問題對于有些同學(xué)來說是很重要的,1到2年時間自學(xué),幾十本韓語方面的資料,5000-10000元的投入一般都是必需的。
選擇報班學(xué)習(xí),能提供教材和學(xué)習(xí)資料的話也差不多這個價就能拿下。如果還想給自己營造語言環(huán)境,出國研修就更要下血本啦!
都說“學(xué)外語1元買1個單詞,10元買一句話”是普遍外語消費水平,你的目標(biāo)和投入要成正比哦。
韓語翻譯在線翻譯:建議
如果有出國研修的好機(jī)會一定要去,但如果費用太高并不值得。不如在家跟著老師,踏踏實實學(xué)習(xí)效果更好。
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,24小時為您提供韓語翻譯,商務(wù)翻譯服務(wù)。