2018/6/19 10:14:00
焦作專業(yè)日語翻譯:學日語別進入這些誤區(qū)了
最近日語學習的怎么樣了?達到日語翻譯的標準了嗎?日語學不好,是因為你進入了這些學習日語的誤區(qū),提高你的日語學習水平,跟著樂文焦作翻譯公司一起來看這些學習日語的誤區(qū)。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)一:發(fā)音100%正確強迫癥
遇到新單詞,翻詞典查讀音,發(fā)音必須準確完美,過于糾結一時無法解決的問題。
日語翻譯建議:
學習是個溫故知新的過程,不用像蓋大樓一樣每一步都力求完美,在后期的學習中是可以解決和鞏固之前的知識的,尤其是發(fā)音問題,是一個不斷熟悉的過程。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)二:學習進度紊亂
日語翻譯建議
制定長期計劃和短期計劃,短期計劃根據實際情況靈活調整。比如三天被背完多少單詞,一周完成多少課的學習,通過“小目標”的方法最終完成長期計劃。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)三:單詞怎么也記不住
認單詞全靠中文漢字,天天背天天念也反應不出來假名。復合詞是重災區(qū),一眼望過去全長一個樣。
日語翻譯建議
小妙招:單詞結合固定搭配、固定搭配結合句子、句子結合課文。死記硬背容易忘,這樣才能有效地記住單詞。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)四:聽說讀寫不均衡
讀寫能力都過關,聽說方面一張白紙。尤其能力考考試中,聽力部分始終是丟分大項,聽不懂,聽不準,會話能力更是欠缺,“啞巴日語”開不了口。
日語翻譯建議
在學習的過程中,保證聽說行為的占比,不要一味地用筆記,而是通過聽的方式來訓練自己的大腦反應能力。平時看日劇動漫的時候,有意識地去記一些用法,學習角色的語氣和發(fā)音。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)五:知識吸收不良
日語翻譯建議
知識就像工具一樣,常用才會熟練,從記住到掌握應用需要靠大量的練習來完成。不能只是一味地學習理論,而忽略了實踐。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)六:缺乏學習動力
沒有驅動自己堅持的因素,對學習日語感到乏力無味,堅持不下去。
日語翻譯建議
心理的激勵機制對人的行為影響很大,所以尋求動力對堅持學習并取得理想的成果至關重要,在學習日語中可以尋找喜歡的作品、明星、風景地、等人文作為切入點。簡而言之,你可以做個迷妹(di)。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)七:過于投機取巧
為了達到學習(過級)目的,使用違反常理的學習方法,比如癡迷蒙題技巧,相信玄學(喂)等等。
日語翻譯建議
學習是靠堅實的基礎夯實而成的,想抄近路往往欲速不達。玄不救非,踏踏實實才是 正道。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)八:思考依賴,不愿動腦
遇到問題習慣直接尋求解析,動不動就問度娘,缺少自行思考的能力。
日語翻譯建議
帶著問題去學,勤于思考,有助提高在遇到問題時的解決能力,回想一下之前有沒有遇到過類似的問題,是怎么解決的,加深印象。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)九:學習素材不適癥
不知道自己的水平所在,選擇了過難的學習素材,造成了挫敗感。
日語翻譯建議
尋求專業(yè)的幫助,了解自己現階段應該學習的等級,避免急功近利,適合自己的難度才能高效的進步。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)十:羞于犯錯不敢應用
無論是在初學階段還是高級階段都會有這樣的問題,有一定的日語能力,但是卻因為害怕出錯無法應用在實際生活中。
日語翻譯建議
認識到人是不完美的生物,與其追求不犯錯不如追求進步更靠譜,一旦體會了應用的成就感就可以進入良性循環(huán)。
樂文焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,一流的翻譯公司,為您提供商務口譯,日語翻譯在線翻譯服務。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)一:發(fā)音100%正確強迫癥
遇到新單詞,翻詞典查讀音,發(fā)音必須準確完美,過于糾結一時無法解決的問題。
日語翻譯建議:
學習是個溫故知新的過程,不用像蓋大樓一樣每一步都力求完美,在后期的學習中是可以解決和鞏固之前的知識的,尤其是發(fā)音問題,是一個不斷熟悉的過程。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)二:學習進度紊亂
沒有靈活的學習計劃,今天想到什么就去學什么的,教材也是看看這看看那,顧此失彼,學習進行不下去。
日語翻譯建議
制定長期計劃和短期計劃,短期計劃根據實際情況靈活調整。比如三天被背完多少單詞,一周完成多少課的學習,通過“小目標”的方法最終完成長期計劃。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)三:單詞怎么也記不住
認單詞全靠中文漢字,天天背天天念也反應不出來假名。復合詞是重災區(qū),一眼望過去全長一個樣。
日語翻譯建議
小妙招:單詞結合固定搭配、固定搭配結合句子、句子結合課文。死記硬背容易忘,這樣才能有效地記住單詞。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)四:聽說讀寫不均衡
讀寫能力都過關,聽說方面一張白紙。尤其能力考考試中,聽力部分始終是丟分大項,聽不懂,聽不準,會話能力更是欠缺,“啞巴日語”開不了口。
日語翻譯建議
在學習的過程中,保證聽說行為的占比,不要一味地用筆記,而是通過聽的方式來訓練自己的大腦反應能力。平時看日劇動漫的時候,有意識地去記一些用法,學習角色的語氣和發(fā)音。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)五:知識吸收不良
每天看的東西很多,學習的量也不少,但老是覺得學不進去,沒有真正記住,缺乏反復地練習和鞏固。
日語翻譯建議
知識就像工具一樣,常用才會熟練,從記住到掌握應用需要靠大量的練習來完成。不能只是一味地學習理論,而忽略了實踐。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)六:缺乏學習動力
沒有驅動自己堅持的因素,對學習日語感到乏力無味,堅持不下去。
日語翻譯建議
心理的激勵機制對人的行為影響很大,所以尋求動力對堅持學習并取得理想的成果至關重要,在學習日語中可以尋找喜歡的作品、明星、風景地、等人文作為切入點。簡而言之,你可以做個迷妹(di)。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)七:過于投機取巧
為了達到學習(過級)目的,使用違反常理的學習方法,比如癡迷蒙題技巧,相信玄學(喂)等等。
日語翻譯建議
學習是靠堅實的基礎夯實而成的,想抄近路往往欲速不達。玄不救非,踏踏實實才是 正道。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)八:思考依賴,不愿動腦
遇到問題習慣直接尋求解析,動不動就問度娘,缺少自行思考的能力。
日語翻譯建議
帶著問題去學,勤于思考,有助提高在遇到問題時的解決能力,回想一下之前有沒有遇到過類似的問題,是怎么解決的,加深印象。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)九:學習素材不適癥
不知道自己的水平所在,選擇了過難的學習素材,造成了挫敗感。
日語翻譯建議
尋求專業(yè)的幫助,了解自己現階段應該學習的等級,避免急功近利,適合自己的難度才能高效的進步。
日語翻譯在線翻譯誤區(qū)十:羞于犯錯不敢應用
無論是在初學階段還是高級階段都會有這樣的問題,有一定的日語能力,但是卻因為害怕出錯無法應用在實際生活中。
日語翻譯建議
認識到人是不完美的生物,與其追求不犯錯不如追求進步更靠譜,一旦體會了應用的成就感就可以進入良性循環(huán)。
樂文焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,一流的翻譯公司,為您提供商務口譯,日語翻譯在線翻譯服務。