2018/6/19 15:32:00
開封翻譯公司談英語中的年度詞語
開封翻譯公司談英語中的年度詞語
每年年底或次年年初,國外一些詞典出版或研究機構(gòu)會根據(jù)流行度、用戶查詢率等標準推選出年度詞語,其中歷史最久的是美國方言學會(American Dialect Society)每年年初組織的年度新詞語評選。
該學會自1991年起就開始推出上年度流行詞語的評選,不過由其推選出的大多數(shù)詞語不是時事性較強,就是頗具調(diào)侃意味,如1990年的bushlips(布什氏胡言,由Bush和bullshit拼合而成)、1992年的Not!(開玩笑的)、2000年的chad(選票孔屑)、2001年的9-11(“九·一一”事件)、2006年的plutoed(被降級的)、2011年的occupy(占領(lǐng)運動)等等。但也有一些入選的詞語有著較強的生命力,如1994年的cyber-(網(wǎng)絡(luò)的)、2003年的metrosexual(都市型男;都市玉男)、2007年的subprime(次級的)、2010年的app(應(yīng)用)等等。
今年的1月4日,美國方言學會照例進行了上年度詞語的評選,結(jié)果作為動詞的網(wǎng)絡(luò)用語hashtag一舉成為去年美國最重要的詞語,由此也從一個側(cè)面反映出推特(即微博)在當今美國社會的影響力。作為復合名詞的hashtag最早出現(xiàn)在2007年,它是由表示“#”(即井號)的hash和意為“標簽”的tag構(gòu)成,而它所表示的意思則是“微博上由#引出的話題”??扇缃瘢琱ashtag還可以活用作動詞,指用在微博上用#標注話題或作出評論。
除了遴選年度詞語之外,美國方言學會每年還進行分門別類的評選,如最委婉的詞語(如self-deportation[自我驅(qū)逐出境])、最有用的詞語(如表示“災(zāi)難”的構(gòu)詞成分-(po)calypse和-(ma)geddon)、最具創(chuàng)意的詞語(如gate lice[等待登機的一群乘客])、最沒必要的詞語(如legitimate rape[合法**])、最有可能流行的詞語(如marriage equality[婚姻平等])等等。
牛津詞典系列在幾年前也推出了年度詞語的評選。早在2005年,美國牛津詞典評選出podcast(博客)作為年度詞語,之后幾年的評選結(jié)果分別是carbon-neutral(碳中和的)、locavore(土食者)、hypermiling(超級惜油)、unfriend(將…從好友名單中刪去)、refudiate(駁斥)以及squeezed middle(被壓榨的中產(chǎn)階級)。由該詞典評選的2012年的年度詞語則是用作動詞的GIF。這個首字母縮略詞最早出現(xiàn)在1987年,當時指的是“圖形交換格式”,之后它還可以表示此類格式的文件。而如今,它早已有了動詞用法,表示“為…創(chuàng)建GIF文件”的意思。
英國牛津詞典最近也公布了2012年的“年度詞語”,即omnishambles。這個結(jié)合了omni-(全部)和shambles(混亂局面)的拼合詞,指的是“完全的混亂局面。目前這個詞還衍生了omnishambolic,看來它還是有一定的生命力的。
澳大利亞《麥考瑞詞典》自2006年開始也推出了澳大利亞版本的“年度詞語”。與其他評選不同的是,《麥考瑞詞典》除推出一個年度詞語外,還將推薦出的詞語按學科類別逐一評選,這些類別包括農(nóng)業(yè)、藝術(shù)、政治、科技、網(wǎng)絡(luò)、體育等等。今年的評選結(jié)果要到2月1日才揭曉,但所提名的詞語已公布,如農(nóng)業(yè)類中的“polytunnel”(聚乙烯薄膜大棚),商業(yè)類中的fiscal cliff(財政懸崖)和guanxi(關(guān)系),口語類別中的Maussie(定居在澳大利亞的毛利人)和props(尊敬;贊賞),傳播類中的second screen(第二屏幕,指看電視的同時所使用的智能手機或平板電腦)和social reading(社交閱讀),飲食類中的izakaya(居酒屋)和konjac(魔芋),環(huán)境類中的blue revolution(藍色革命)和envirocrime(環(huán)境犯罪),時尚類中的engineer jacket(火車司機式茄克衫)和jorts(牛仔短褲),健康類中的diabesity(肥糖?。┖蚷ntegrative medicine(結(jié)合醫(yī)學),等等。要知道上述的這些例詞是否能角逐成為澳大利亞的“年度詞語”,讓咱們翹首以待吧!