2018/6/20 15:17:00
漯河翻譯公司分享一些飲食術(shù)語詞匯翻譯
中國飲食文化歷史悠久,博大精深,是中國人民的光榮與自豪。當(dāng)前隨著國內(nèi)外交流越來越頻繁,越來越多的外國人來到中國并逐漸喜歡上了中國的美食,然而在他們享受美食的過程中,卻感覺有些菜名翻譯的莫名其妙。菜名實(shí)際上是一國文化的體現(xiàn),外國人對中國的飲食文的了解大多是從中國的美食中體現(xiàn)出來的,假如外國人能明白我們的一些菜名的寄意,或是把這些菜名弄明白,其實(shí)是在學(xué)習(xí)一門藝術(shù),他們定會因此而更了解和喜歡中國。今天漯河翻譯公司整理了一些飲食術(shù)語詞匯,希望能幫助到熱愛中國的外國人,也希望能幫助要進(jìn)入飲食翻譯的譯員們。
咖啡壺 coffee pot
咖啡杯 coffee cup紙巾 paper towel
餐巾 napkin
桌布 table cloth
茶壺 tea–pot
茶具 tea set
茶盤 tea tray
茶罐 caddy
碟 dish
盤 plate
小碟子 saucer
飯碗 rice bowl
筷子 chopsticks
湯匙 soup spoon
餐刀 knife
杯子 cup
玻璃杯 glass
馬克杯 mug
便當(dāng) picnic lunch
水果 fruit plate
牙簽 toothpick
鹿脯 breast of deer
海參 beche-de-mer; sea cucumber
海鱔 sea sturgeon
海蜇皮 salted jelly fish
海帶 kelp, seaweed
鮑魚 abalone
魚翅 shark fin
干貝 scallops
龍蝦 lobster
考乳豬 roast suckling pig
鹽水鴨 boiled salted duck
臘肉 preserved meat
叉燒 barbecued pork
香腸 sausage
肉松 fried pork flakes
烤肉 BAR-B-Q
葷菜 meat diet
素菜 vegetables
肉羹 meat broth
地方菜 local dish
廣東菜 Cantonese cuisine
客飯 set meal
咖喱飯 curry rice
炒飯 fried rice
白飯 plain rice
鍋巴 crispy rice
粥 gruel, soft rice, porridge
打鹵面 noodles with gravy
陽春面 plain noodle
砂鍋 casserole
火鍋 chafing dish, fire pot
肉包子 meat bun
燒麥 shao-mai
腐乳 preserved bean curd
豆腐 bean curd
豆豉 fermented blank bean
醬瓜 pickled cucumbers
皮蛋 preserved egg
咸鴨蛋 salted duck egg
蘿卜干 dried turnip
菜單 menu
法國菜 French cuisine
自助餐 buffet
快餐 fast food
招牌菜 specialty
歐式西餐 continental cuisine
飯前酒 aperitif
點(diǎn)心 dim sum
炸薯?xiàng)l French fires
烘馬鈴薯 baked potato
馬鈴薯泥 mashed potatoes
簡蛋卷 omelette
布丁 pudding
甜點(diǎn) pastries
泡菜 pickled vegetables
韓國泡菜 kimchi
蟹肉 crab meat
明蝦 prawn
海螺 conch
田螺 escargots
燉牛肉 braised beef
熏肉 bacon
荷包蛋 poached egg
煎一面荷包蛋 sunny side up
煎兩面荷包蛋 over
煎蛋 fried egg
煎半熟蛋 over easy
煎全熟蛋 over hard
炒蛋 scramble eggs
煮蛋 boiled egg
石頭火鍋 stone fire pot
日本竹筷 sashi
日本米酒 sake
味噌湯 miso shiru
鐵板烤肉 roast meat
生魚片 sashimi
奶油 butter
飲料 beverages