2018/6/20 15:52:00
專業(yè)法語翻譯,洛陽翻譯公司
樂文洛陽翻譯公司,為您提供專業(yè)法語在線翻譯服務(wù),如果您有法語翻譯的需要,趕緊聯(lián)系我們的專業(yè)法語翻譯。翻譯質(zhì)量高,速度快,每位譯員都對自己的譯文認(rèn)真負(fù)責(zé)。如果你只想了解一下法語,也可以看看這篇文章,或者學(xué)習(xí)法語,想要提高法語水平都可以來看這篇文章。
專業(yè)的法語翻譯來總結(jié)一下初學(xué)者在學(xué)法語時(shí),容易遇到哪些問題。
法語翻譯在線翻譯:現(xiàn)象一
大家在國外旅游時(shí)一定有過這樣的經(jīng)歷,尤其是那種說走就走的旅行。在語言完全不通(但和母語像近,比如說日語)的情況,雖然聽不大懂,交流困難但能最終理解的狀況。通常大家會用到以下一些小策略:共同詞匯表達(dá),肢體語言,通用文化(文化共識)等。
在FLE(對外法語教學(xué))的課堂上,老師把班上同學(xué)分為幾組來做一個(gè)陌生語言(但接近法語)測試。從未接觸過西班牙語的一組,從未接觸過葡萄牙語的一組,從未接觸過意大利語的一組,每組同學(xué)要做一套相應(yīng)陌生語言的一套閱讀測試題(判斷正誤),但每組有一位同學(xué)不做測試題,只觀察小組成員的做題行為/習(xí)慣/策略。
最后大家總結(jié)出的策略基本如下:
先看問題再看文章,根據(jù)和法語相似的單詞以邊看邊猜的方式閱讀,在閱讀過程中圈出在題目中看到過的詞句。通過介詞,冠詞,詞匯前綴后綴等來判斷詞性,進(jìn)行斷句。留意觀察猜測表達(dá)否定的方式。部分難懂的地方留在最后根據(jù)上下文猜測。
以上現(xiàn)象首先打破了初學(xué)者的心理障礙,似乎詞匯學(xué)習(xí)并沒有那么難。
法語翻譯在線翻譯:總結(jié)
在一項(xiàng)研究中表明,單詞的記憶主要和以下兩點(diǎn)相關(guān):
1,F(xiàn)réquence d’apparition
出現(xiàn)頻率
2,Amor?age lexical
詞匯關(guān)聯(lián)觸發(fā)
法語翻譯在線翻譯:相應(yīng)策略
1, Eviter la surcharge de la mémoire de travail
避免超負(fù)荷作業(yè)
2, Multiplier les rencontres avec le même lexique
同一生詞的反復(fù)出現(xiàn)
3, Créer des effets d’amor?age par synonymie et antonymie
制造生詞關(guān)聯(lián)網(wǎng)(同義詞、反義詞)
4, Introduire les collocations et les expressions figées de manière systématique
固定表達(dá),固定搭配的高頻出現(xiàn)率
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,為您提供商務(wù)翻譯,法語翻譯在線翻譯服務(wù)。
專業(yè)的法語翻譯來總結(jié)一下初學(xué)者在學(xué)法語時(shí),容易遇到哪些問題。
法語翻譯在線翻譯:現(xiàn)象一
大家在國外旅游時(shí)一定有過這樣的經(jīng)歷,尤其是那種說走就走的旅行。在語言完全不通(但和母語像近,比如說日語)的情況,雖然聽不大懂,交流困難但能最終理解的狀況。通常大家會用到以下一些小策略:共同詞匯表達(dá),肢體語言,通用文化(文化共識)等。
在FLE(對外法語教學(xué))的課堂上,老師把班上同學(xué)分為幾組來做一個(gè)陌生語言(但接近法語)測試。從未接觸過西班牙語的一組,從未接觸過葡萄牙語的一組,從未接觸過意大利語的一組,每組同學(xué)要做一套相應(yīng)陌生語言的一套閱讀測試題(判斷正誤),但每組有一位同學(xué)不做測試題,只觀察小組成員的做題行為/習(xí)慣/策略。
最后在規(guī)定時(shí)間內(nèi)做完測試后,老師會分發(fā)相應(yīng)測試的答案。最后的結(jié)果還是很讓大家吃驚的,幾乎所有同學(xué)都能夠做到百分之八十以上的正確率(10題左右)。
最后大家總結(jié)出的策略基本如下:
先看問題再看文章,根據(jù)和法語相似的單詞以邊看邊猜的方式閱讀,在閱讀過程中圈出在題目中看到過的詞句。通過介詞,冠詞,詞匯前綴后綴等來判斷詞性,進(jìn)行斷句。留意觀察猜測表達(dá)否定的方式。部分難懂的地方留在最后根據(jù)上下文猜測。
以上現(xiàn)象首先打破了初學(xué)者的心理障礙,似乎詞匯學(xué)習(xí)并沒有那么難。
法語翻譯在線翻譯:總結(jié)
在一項(xiàng)研究中表明,單詞的記憶主要和以下兩點(diǎn)相關(guān):
1,F(xiàn)réquence d’apparition
出現(xiàn)頻率
2,Amor?age lexical
詞匯關(guān)聯(lián)觸發(fā)
法語翻譯在線翻譯:相應(yīng)策略
1, Eviter la surcharge de la mémoire de travail
避免超負(fù)荷作業(yè)
2, Multiplier les rencontres avec le même lexique
同一生詞的反復(fù)出現(xiàn)
3, Créer des effets d’amor?age par synonymie et antonymie
制造生詞關(guān)聯(lián)網(wǎng)(同義詞、反義詞)
4, Introduire les collocations et les expressions figées de manière systématique
固定表達(dá),固定搭配的高頻出現(xiàn)率
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,為您提供商務(wù)翻譯,法語翻譯在線翻譯服務(wù)。